Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

1 Corinthians 2


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.1 وانا لما أتيت اليكم ايها الاخوة أتيت ليس بسمو الكلام او الحكمة مناديا لكم بشهادة الله.
2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.2 لاني لم أعزم ان اعرف شيئا بينكم الا يسوع المسيح واياه مصلوبا.
3 I came to you in weakness and fear and much trembling,3 وانا كنت عندكم في ضعف وخوف ورعدة كثيرة.
4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,4 وكلامي وكرازتي لم يكونا بكلام الحكمة الانسانية المقنع بل ببرهان الروح والقوة
5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.5 لكي لا يكون ايمانكم بحكمة الناس بل بقوة الله
6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.6 لكننا نتكلم بحكمة بين الكاملين ولكن بحكمة ليست من هذا الدهر ولا من عظماء هذا الدهر الذين يبطلون.
7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,7 بل نتكلم بحكمة الله في سرّ. الحكمة المكتومة التي سبق الله فعينها قبل الدهور لمجدنا.
8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.8 التي لم يعلمها احد من عظماء هذا الدهر. لان لو عرفوا لما صلبوا رب المجد.
9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"9 بل كما هو مكتوب ما لم تر عين ولم تسمع اذن ولم يخطر على بال انسان ما اعده الله للذين يحبونه
10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.10 فاعلنه الله لنا نحن بروحه. لان الروح يفحص كل شيء حتى اعماق الله.
11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.11 لان من من الناس يعرف امور الانسان الا روح الانسان الذي فيه. هكذا ايضا امور الله لا يعرفها احد الا روح الله.
12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.12 ونحن لم نأخذ روح العالم بل الروح الذي من الله لنعرف الاشياء الموهوبة لنا من الله
13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.13 التي نتكلم بها ايضا لا باقوال تعلّمها حكمة انسانية بل بما يعلّمه الروح القدس قارنين الروحيات بالروحيات.
14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.14 ولكن الانسان الطبيعي لا يقبل ما لروح الله لانه عنده جهالة. ولا يقدر ان يعرفه لانه انما يحكم فيه روحيا.
15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.15 واما الروحي فيحكم في كل شيء وهو لا يحكم فيه من احد.
16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.16 لانه من عرف فكر الرب فيعلمه. واما نحن فلنا فكر المسيح