Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Come to our aid, O God of the universe, and put all the nations in dread of you!1 Miserere di noi, o Iddio di tutti, e guarda a noi, e mostraci la luce delle tue misericordie.
2 Raise your hand against the heathen, that they may realize your power.2 E manda lo tuo timore sopra le genti che non ti cercano, acciò ch' elle conoscano che non è Iddio se non tu, sì ch' elle narrino le tue maraviglie.
3 As you have used us to show them your holiness, so now use them to show us your glory.3 Lieva la mano tua sopra le strane genti, sì che loro vegghino la potenza tua;
4 Thus they will know, as we know, that there is no God but you.4 e sì come nel conspetto loro tu se' santificato in noi, così nel conspetto nostro sii tu magnificato in loro;
5 Give new signs and work new wonders; show forth the splendor of your right hand and arm;5 acciò ch' elli ti conoscano, sì come ti conosciamo noi, però che non è Iddio se non tu, o Signore.
6 Rouse your anger, pour out wrath, humble the enemy, scatter the foe.6 Rinnova li segni, e muta li miracoli.
7 Hasten the day, bring on the time;7 Glorifica la mano tua, e lo tuo destro braccio.
8 Let raging fire consume the fugitive, and your people's oppressors meet destruction.8 Isdormenta il furore, e spandi l'ira.
9 crush the heads of the hostile rulers.9 E togli via l'avversario, e affliggi il nimico.
10 Gather all the tribes of Jacob, that they may inherit the land as of old,10 Affretta il tempo, e ricòrdati della fine, sì che parlino le tue maraviglie.
11 Show mercy to the people called by your name; Israel, whom you named your first-born.11 Nell' ira della fiamma sia divorato colui che si salva; e coloro che fanno malvagio il popolo tuo, ritrovino perdizione (eterna).
12 Take pity on your holy city, Jerusalem, your dwelling place.12 Attrita il capo de' prìncipi delli nimici, che dicono: non è altro se non noi.
13 Fill Zion with your majesty, your temple with your glory.13 Raduna tutte le tribù di Iacob, e conoscano che non è Iddio se non tu, acciò che loro narrino le tue grandissime cose; e fara'li eredi, sì come al principio (promettesti).
14 Give evidence of your deeds of old; fulfill the prophecies spoken in your name,14 Miserere del popolo tuo, sopra il quale è invocato il nome tuo; e miserere d' Israel, lo quale facesti eguale al tuo primogenito.
15 Reward those who have hoped in you, and let your prophets be proved true.15 Miserere di Ierusalem, cittade della tua santificazione, e cittade del tuo riposo.
16 Hear the prayer of your servants, for you are ever gracious to your people;16 Riempi Sion delle innumerabili virtudi tue, e il popolo tuo della gloria tua.
17 Thus it will be known to the very ends of the earth that you are the eternal God.17 Dà testimonianza [a coloro] che dal principio sono creature tue, e suscita li prieghi, li quali li primi profeti feciono nel nome tuo.
18 The throat can swallow any food, yet some foods are more agreeable than others;18 Rimerita (Signore) coloro che sostengono te, acciò che li tuoi profeti si trovino fedeli; esaudi le orazioni de' servi tuoi.
19 As the palate tests meat by its savor, so does a keen mind insincere words.19 Dà al popolo tuo secondo la benedizione di Aaron, e dirizza noi nella via della giustizia, acciò che coloro che àbitano nella terra sappiano che tu se' Iddio ragguardatore de' secoli.
20 A deceitful character causes grief, but an experienced man can turn the tables on him.20 Il ventre mangerà ogni esca, ed è cibo migliore d'ogni cibo.
21 Though any man may be accepted as a husband, yet one girl will be more suitable than another:21 La mascella tocca il cibo delle bestie salvatiche, e il cuore sensato le parole bugiarde.
22 A woman's beauty makes her husband's face light up, for it surpasses all else that charms the eye;22 Il cuore malvagio darae tristizia, e l' uomo savio resisterae a quella.
23 And if, besides, her speech is kindly, his lot is beyond that of mortal men.23 La femina riceverae ogni maschio; e alcuna figliuola è meglio che il figliuolo.
24 A wife is her husband's richest treasure, a helpmate, a steadying column.24 La bellezza della femina allegra la faccia del marito suo, e sopra ogni concupiscenza dello uomo inducerae desiderio.
25 A vineyard with no hedge will be overrun; a man with no wife becomes a homeless wanderer.25 S'elli è lingua di moderamento, sì è quella (della buona femina, e) di mitigagione e di misericordia; non è il marito di colei secondo i figliuoli delli uomini.
26 Who will trust an armed band that shifts from city to city?26 Chi ha buona moglie, incomincia la sua possessione; quella è il secondo adiutorio, e colonna sì come riposo.
27 Or a man who has no nest, but lodges where night overtakes him?27 Dove non è la siepe, sì fie rubata la possessione; e dove non è la femi?a, gemisce lo infermo.
28 Chi crede a colui che non ha nido, e volgesi dovunque oscurarae, sì come uno ladrone saltante di cittade in cittade?