Psalms 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins. | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. |
2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth. | 2 Qui regis Israël, intende ; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare |
3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them. | 3 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos. |
4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. | 4 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |
5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire? | 5 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui ? |
6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name, | 6 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura ? |
7 For they have devoured Jacob, laid waste his home. | 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. |
8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low. | 8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |
9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake. | 9 Vineam de Ægypto transtulisti : ejecisti gentes, et plantasti eam. |
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants. | 10 Dux itineris fuisti in conspectu ejus ; plantasti radices ejus, et implevit terram. |
11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death. | 11 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei. |
12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you. | 12 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus. |
13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise. | 13 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam ? |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | |
15 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam : | |
16 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | |
17 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt. | |
18 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | |
19 Et non discedimus a te : vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | |
20 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. |