Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David. | 1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Salmo di David. Per l'ottava (?) |
2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath. | 2 Signore, nel tuo furore non mi castigare, nell'ira tua non mi punire! |
3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling. | 3 Pietà di me, Signore, perché sono infermo; risanami, Signore, perché sconquassate son le mie ossa. |
4 In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...? | 4 E l'anima mia è grandemente sconvolta. Ma tu, Signore, fino a quando... ? |
5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me. | 5 Volgiti, o Signore, e liberami, salvami per la tua misericordia. |
6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol? | 6 Perché non v'è nella morte chi si ricordi di te, e negli Inferi chi ti renda lode? |
7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping. | 7 Sfinito io sono a cagion del mio genere; bagno [di pianto] ogni notte il mio letto, di lagrime inondo il mio giaciglio; |
8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes. | 8 è turbato per la passione il mio occhio, mi son fatto vecchio fra tanti miei nemici. |
9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping. | 9 Via da me, voi tutti operatori d'iniquità! Perchè ha udito il Signore la voce del mio pianto, |
10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea. | 10 ha udito il Signore la mia supplica, il Signore ha accolto la mia preghiera. |
11 My foes will be terrified and disgraced; all will fall back in sudden shame. | 11 Sian scornati e grandemente atterriti i miei nemici, sian volti in fuga e scornati tutt'a un tratto. |