Judith 3
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 They therefore sent messengers to him to sue for peace in these words: | 1 Entonces le enviaron mensajeros para decirle en son de paz: |
2 "We, the servants of Nebuchadnezzar the great king, lie prostrate before you; do with us as you will. | 2 «Nosotros, siervos del gran rey Nabucodonosor, nos postramos ante ti. Trátanos como mejor te parezca. |
3 Our dwellings and all our wheat fields, our flocks and herds, and all our encampments are at your disposal; make use of them as you please. | 3 Nuestras granjas y todo nuestro territorio, nuestros campos de trigo, los rebaños de ovejas y bueyes, todas las majadas de nuestros campamentos, están a tu disposición. Haz con ellos lo que quieras. |
4 Our cities and their inhabitants are also at your service; come and deal with them as you see fit." | 4 También nuestras ciudades y los que las habitan son siervos tuyos. Ven, dirígete a ellas y haz lo que te parezca bien». |
5 After the spokesmen had reached Holofernes and given him this message, | 5 Los enviados se presentaron ante Holofernes y le comunicaron estas palabras. |
6 he went down with his army to the seacoast, and stationed garrisons in the fortified cities; from them he impressed picked troops as auxiliaries. | 6 Entonces él bajó con todo su ejército al litoral, puso guarniciones en las ciudades altas, y les tomó los mejores hombres en calidad de tropas auxiliares. |
7 The people of these cities and all the inhabitants of the countryside received him with garlands and dancing to the sound of timbrels. | 7 Los habitantes de las ciudades y todos los de los contornos salieron a recibirle con coronas y danzando al son de tambores. |
8 Nevertheless, he devastated their whole territory and cut down their sacred groves, for he had been commissioned to destroy all the gods of the earth, so that every nation might worship Nebuchadnezzar alone, and every people and tribe invoke him as a god. | 8 El saqueó sus santuarios y taló sus bosques sagrados, pues había recibido la orden de destruir todas las divinidades del país para que todas las gentes adorasen únicamente a Nabucodonosor y todas las lenguas y todas las tribus le proclamasen dios. |
9 At length Holofernes reached Esdraelon in the neighborhood of Dothan, the approach to the main ridge of the Judean mountains; | 9 Llegó después frente a Esdrelón, junto a Dotán, que está ante la gran sierra montañosa de Judea, |
10 he set up his camp between Geba and Scythopolis, and stayed there a whole month to refurbish all the equipment of his army. | 10 acamparon entre Gueba y Escitópolis y se detuvo allí un mes, haciendo acopio de provisiones para su ejército. |