Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 בני זכי שבע מאות וששים
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 בני חריף מאה שנים עשר
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 בני גבעון תשעים וחמשה
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 men of Beth-azmaveth, forty-two;28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 men of Nebo, fifty-two;33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 בני חרם שלש מאות ועשרים
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 בני אמר אלף חמשים ושנים
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 בני חרם אלף שבעה עשר
43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 בני קירס בני סיעא בני פדון
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 בני חנן בני גדל בני גחר
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 בני גזם בני עזא בני פסח
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.56 בני נציח בני חטיפא
57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם