1 Chronicles 16
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 They brought in the ark of God and set it within the tent which David had pitched for it. Then they offered up holocausts and peace offerings to God. | 1 Господь сказав до Самуїла: «Докіль ти будеш вболівати над Саулом, що я його відкинув, щоб він не царював над Ізраїлем? Налий ріг твій олією та йди в дорогу. Я пошлю тебе до Єссея, вифлеємця, бо я наглянув собі царя між його синами.» |
| 2 When David had finished offering up the holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD, | 2 Самуїл сказав: «Як мені туди йти? Таж як Саул про це почує, вб’є мене!» Господь же мовив: «Візьмеш телицю з собою й скажеш: Я прийшов принести жертву Господеві. |
| 3 and distributed to every Israelite, to every man and every woman, a loaf of bread, a piece of meat, and a raisin cake. | 3 Закличеш Єссея до жертви, й я вкажу тобі, що ти маєш робити: помажеш мені того, що я тобі вкажу.» |
| 4 He now appointed certain Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, thank, and praise the LORD, the God of Israel. | 4 І вчинив Самуїл, що Господь велів. А як прийшов у Вифлеєм, міські старші, стривожені, вийшли йому назустріч й питають: «Чи твої відвідини віщують нам добро?» |
| 5 Asaph was their chief, and second to him were Zechariah, Uzziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. These were to play on harps and lyres, while Asaph was to sound the cymbals, | 5 Той відповів: «Добро! Я прийшов принести жертву Господеві. Очистіться й ходіть зо мною на жертву.» І він очистив Єссея і його синів та й закликав їх до жертви. |
| 6 and the priests Benaiah and Jahaziel were to be the regular trumpeters before the ark of the covenant of God. | 6 Коли ж прийшли, й він побачив Еліява, подумав сам у собі: це певне перед Господом його помазаник! |
| 7 Then, on that same day, David appointed Asaph and his brethren to sing for the first time these praises of the LORD: | 7 Але Господь сказав до Самуїла: «Не вважай на його вид та на його високий стан, я його відкинув. Господь бо не дивиться так, як чоловік: чоловік дивиться на лице, Господь же дивиться на серце.» |
| 8 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. | 8 Тоді Єссей прикликав Авінадава й привів його перед Самуїла, та цей сказав: «І цього не вибрав Господь.» |
| 9 Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds. | 9 Потім Єссей привів Шамму, та він сказав: «І цього не вибрав Господь.» |
| 10 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! | 10 Отак Єссей привів сім своїх синів до Самуїла, та Самуїл сказав до Єссея: «І цих Господь не вибрав.» |
| 11 Look to the LORD in his strength; seek to serve him constantly. | 11 Тоді Самуїл спитав Єссея: «Чи це всі твої хлопці?» Той відповів: «Є ще найменший, та він пасе вівці.» І велів Самуїл Єссеєві: «Пошли за ним, бо ми не сядемо, поки не прийде сюди.» |
| 12 Recall the wondrous deeds that he has wrought, his portents, and the judgments he has uttered, | 12 Послав він за ним, і привели його. Був же він русявий, гарноокий, уродливий з виду. І повелів Господь: «Устань, помаж, це він.» |
| 13 You descendants of Israel, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! | 13 Узяв Самуїл ріг з олією й помазав його посеред його братів. І дух Господній зійшов на Давида з того дня й на майбутнє. Самуїл же рушив і пішов у Раму. |
| 14 He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail. | 14 Дух Господній відступив від Саула, а злий дух від Господа непокоїв його. |
| 15 He remembers forever his covenant which he made binding for a thousand generations-- | 15 Слуги Саулові йому сказали: «Глянь лишень, як злий дух від Бога тебе мучить. |
| 16 Which he entered into with Abraham and by his oath to Isaac; | 16 Нехай наш володар лише накаже, і твої слуги, що перед тобою, пошукають чоловіка, який вміє грати на цитрі; і як нападе на тебе злий дух від Бога, він заграє своєю рукою, і тобі стане легше.» |
| 17 Which he established for Jacob by statute, for Israel as an everlasting covenant, | 17 Саул звелів своїм слугам: «Пошукайте мені чоловіка, що гарно грає, й приведіте його до мене.» |
| 18 Saying, "To you will I give the land of Canaan as your allotted inheritance." | 18 Заговорив один з молодих людей та й каже: «Бачив я сина в Єссея вифлеємця, він уміє гарно грати, сила в нього незвичайна, звиклий до бою, розумний на слово, гарний на вроду, та й Господь з ним.» |
| 19 When they were few in number, a handful, and strangers there, | 19 І послав Саул послів до Єссея так сказати: «Пришли мені Давида, твого сина, що при вівцях.» |
| 20 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another people, | 20 Узяв Єссей п’ять хлібів, бурдюк вина та козеня й послав усе це Саулові через Давида, свого сина. |
| 21 He let no one oppress them, and for their sake he rebuked kings: | 21 І прийшов Давид до Саула й вслуговував йому. Саул дуже полюбив його, так що він став його зброєношею. |
| 22 "Touch not my anointed, and to my prophets do no harm." | 22 Тому й послав Саул до Єссея й велів йому сказати: «Нехай Давид служить при мені, бо я його вподобав.» |
| 23 Sing to the LORD, all the earth, announce his salvation, day after day | 23 І було: що найде дух від Бога на Саула, візьме Давид гусла та й заграє; от і полегшає Саулові і стане ліпше, а злий дух відійде геть від нього. |
| 24 Tell his glory among the nations; among all peoples, his wondrous deeds. | |
| 25 For great is the LORD and highly to be praised; and awesome is he, beyond all gods. | |
| 26 For all the gods of the nations are things of nought, but the LORD made the heavens. | |
| 27 Splendor and majesty go before him; praise and joy are in his holy place. | |
| 28 Give to the LORD, you families of nations, give to the LORD glory and praise; | |
| 29 Give to the LORD the glory due his name! Bring gifts, and enter his presence; worship the LORD in holy attire. | |
| 30 Tremble before him, all the earth; he has made the world firm, not to be moved. | |
| 31 Let the heavens be glad and the earth rejoice; let them say among the nations: The LORD is king. | |
| 32 Let the sea and what fills it resound; let the plains rejoice and all that is in them! | |
| 33 Then shall all the trees of the forest exult before the LORD, for he comes: he comes to rule the earth. | |
| 34 Give thanks to the LORD, for he is good, for his kindness endures forever; | |
| 35 And say, "Save us, O God, our savior, gather us and deliver us from the nations, That we may give thanks to your holy name and glory in praising you." | |
| 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, through all eternity! Let all the people say, Amen! Alleluia. | |
| 37 Then David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark regularly according to the daily ritual; | |
| 38 he also left there Obed-edom and sixty-eight of his brethren, including Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers. | |
| 39 But the priest Zadok and his priestly brethren he left before the Dwelling of the LORD on the high place at Gibeon, | |
| 40 to offer holocausts to the LORD on the altar of holocausts regularly, morning and evening, and to do all that is written in the law of the LORD which he has decreed for Israel. | |
| 41 With them were Heman and Jeduthun and the others who were chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "because his kindness endures forever," | |
| 42 with trumpets and cymbals for accompaniment, and instruments for the sacred chant. The sons of Jeduthun kept the gate. | |
| 43 Then all the people departed, each to his own home, and David returned to bless his household. |