1 לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה | 1 So if in Christ there is anything that will move you, any incentive in love, any fel owship in the Spirit, anywarmth or sympathy -- I appeal to you, |
2 השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד | 2 make my joy complete by being of a single mind, one in love, one in heart and one in mind. |
3 ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו | 3 Nothing is to be done out of jealousy or vanity; instead, out of humility of mind everyone should givepreference to others, |
4 כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו | 4 everyone pursuing not selfish interests but those of others. |
5 כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם | 5 Make your own the mind of Christ Jesus: |
6 אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים | 6 Who, being in the form of God, did not count equality with God something to be grasped. |
7 כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם | 7 But he emptied himself, taking the form of a slave, becoming as human beings are; and being in everyway like a human being, |
8 וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה | 8 he was humbler yet, even to accepting death, death on a cross. |
9 על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם | 9 And for this God raised him high, and gave him the name which is above al other names; |
10 למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ | 10 so that al beings in the heavens, on earth and in the underworld, should bend the knee at the name ofJesus |
11 וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב | 11 and that every tongue should acknowledge Jesus Christ as Lord, to the glory of God the Father. |
12 לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה | 12 So, my dear friends, you have always been obedient; your obedience must not be limited to timeswhen I am present. Now that I am absent it must be more in evidence, so work out your salvation in fear andtrembling. |
13 כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו | 13 It is God who, for his own generous purpose, gives you the intention and the powers to act. |
14 עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות | 14 Let your behaviour be free of murmuring and complaining |
15 למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם | 15 so that you remain faultless and pure, unspoilt children of God surrounded by a deceitful andunderhand brood, shining out among them like bright stars in the world, |
16 מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי | 16 proffering to it the Word of life. Then I shall have reason to be proud on the Day of Christ, for it wil notbe for nothing that I have run the race and toiled so hard. |
17 אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם | 17 Indeed, even if my blood has to be poured as a libation over your sacrifice and the offering of yourfaith, then I shal be glad and join in your rejoicing- |
18 וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי | 18 and in the same way, you must be glad and join in my rejoicing. |
19 וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם | 19 I hope, in the Lord Jesus, to send Timothy to you soon, so that my mind may be set at rest when I hearhow you are. |
20 כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם | 20 There is nobody else that I can send who is like him and cares as sincerely for your well-being; |
21 כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח | 21 they al want to work for themselves, not for Jesus Christ. |
22 ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה | 22 But you know what sort of person he has proved himself, working with me for the sake of the gospellike a son with his father. |
23 ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי | 23 That is the man, then, that I am hoping to send to you immediately I can make out what is going tohappen to me; |
24 ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה | 24 but I am confident in the Lord that I shal come myself, too, before long. |
25 ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי | 25 Nevertheless I thought it essential to send to you Epaphroditus, my brother and fel ow-worker andcompanion-in-arms since he came as your representative to look after my needs; |
26 יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה | 26 because he was missing you al and was worrying because you had heard that he was il . |
27 אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון | 27 Indeed he was seriously il and nearly died; but God took pity on him -- and not only on him but also onme, to spare me one grief on top of another. |
28 לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני | 28 So I am sending him back as promptly as I can so that you wil have the joy of seeing him again, andthat wil be some comfort to me in my distress. |
29 על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו | 29 Welcome him in the Lord, then, with al joy; hold people like him in honour, |
30 כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי | 30 because it was for Christ's work that he came so near to dying, risking his life to do the duty to mewhich you could not do yourselves. |