1 ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות | 1 Per la libertà Cristo ci liberò: state dunque saldi e non lasciatevi sottomettere di nuovo al giogo della schiavitù. |
2 הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח | 2 Ecco sono io, Paolo, che ve lo dico: se vi lasciate circoncidere, Cristo non vi sarà di utilità alcuna. |
3 ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה | 3 Attesto di nuovo ad ogni uomo che viene circonciso: egli è obbligato a mettere in pratica tutta la legge. |
4 נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד | 4 Non avete più niente a che fare con Cristo, voi che cercate di essere giustificati con la legge, siete decaduti dal favore divino. |
5 כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה | 5 Infatti noi, sotto l'influsso dello Spirito, aspettiamo la speranza della giustificazione per mezzo della fede. |
6 כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה | 6 In Cristo Gesù, infatti, né la circoncisione né l'incirconcisione hanno alcun effetto, ma la fede che si attua mediante la carità. |
7 היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת | 7 Correvate bene: chi vi ha ostacolato impedendovi di obbedire alla verità? |
8 הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם | 8 Questa persuasione non proviene da colui che vi chiamò. |
9 מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה | 9 Una piccola quantità di lievito fermenta tutta la massa della pasta. |
10 מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה | 10 Quanto a voi, io sono persuaso nel Signore, che voi non penserete affatto diversamente da me; chi poi mette lo scompiglio tra di voi, subirà la condanna, chiunque egli sia. |
11 ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב | 11 E quanto a me, se io predicassi ancora la circoncisione, perché sono ancora perseguitato? Allora lo scandalo della croce sarebbe eliminato! |
12 מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם | 12 Si mutilino pure del tutto coloro che mettono scompiglio fra di voi! |
13 כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה | 13 Infatti voi, fratelli, siete stati chiamati alla libertà; soltanto non dovete poi servirvi della libertà come un pretesto per la carne, ma per mezzo della carità siate gli uni schiavi degli altri. |
14 כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך | 14 Poiché la legge trova la sua pienezza in una sola parola e cioè: Amerai il tuo prossimo come te stesso. |
15 אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו | 15 Se poi vi mordete e divorate a vicenda, vedete di non distruggervi gli uni gli altri! |
16 והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר | 16 Ora vi dico: camminate sotto l'influsso dello Spirito e allora non eseguirete le bramosie della carne. |
17 כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו | 17 La carne infatti ha desideri contro lo Spirito, lo Spirito a sua volta contro la carne, poiché questi due elementi sono contrapposti vicendevolmente, cosicché voi non fate ciò che vorreste. |
18 ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה | 18 Ma se siete animati dallo Spirito, non siete più sotto la legge. |
19 וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה | 19 Ora le opere proprie della carne sono manifeste: sono fornicazione, impurità, dissolutezza, |
20 עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות | 20 idolatria, magia, inimicizie, lite, gelosia, ire, ambizioni, discordie, divisioni, |
21 צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים | 21 invidie, ubriachezze, orge e opere simili a queste; riguardo ad esse vi metto in guardia in anticipo, come già vi misi in guardia: coloro che compiono tali opere non avranno in eredità il regno di Dio. |
22 ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה | 22 Invece il frutto dello Spirito è amore, gioia, pace, longanimità, bontà, benevolenza, fiducia, |
23 וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה | 23 mitezza, padronanza di sé; |
24 ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו | 24 la legge non ha a che fare con cose del genere. Coloro che appartengono al Cristo Gesù crocifissero la carne con le sue passioni e i suoi desideri. |
25 אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח | 25 Se viviamo in forza dello Spirito, camminiamo seguendo lo Spirito. |
26 ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו | 26 Non diventiamo avidi di una gloria vuota, sfidandoci a vicenda, invidiandoci gli uni gli altri. |