Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 21


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויהי כאשר קרבו לירושלים ובאו אל בית פגי בהר הזיתים וישלח ישוע שנים מן התלמידים1 And when they drew nigh to Jerusalem, and were come to Bethphage, unto mount Olivet, then Jesus sent two disciples,
2 ויאמר אליהם לכו אל הכפר אשר ממולכם שם תמצאו אתון אסורה ועיר עמה התירו אתם והביאו אלי2 Saying to them: Go ye into the village that is over against you, and immediately you shall find an ass tied, and a colt with her: loose them and bring them to me.
3 וכי יאמר איש אליכם דבר ואמרתם האדון צריך להם וברגע ישלחם3 And if any man shall say anything to you, say ye, that the Lord hath need of them: and forthwith he will let them go.
4 וכל זאת היתה למלאת הנאמר ביד הנביא לאמר4 Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
5 אמרו לבת ציון הנה מלכך יבוא לך עני ורכב על חמור ועל עיר בן אתנות5 Tell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke.
6 וילכו התלמידים ויעשו כאשר צוה אתם ישוע6 And the disciples going, did as Jesus commanded them.
7 ויביאו את האתון ואת העיר וישימו עליהם את בגדיהם וירכיבהו עליהם7 And they brought the ass and the colt, and laid their garments upon them, and made him sit thereon.
8 ורב ההמון פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפי עצים וישטחום על הדרך8 And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way:
9 והמון העם ההלכים לפניו ואחריו קראו לאמר הושע נא לבן דוד ברוך הבא בשם יהוה הושע נא במרומים9 And the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
10 ויהי בבאו ירושלים ותהם כל העיר לאמר מי הוא זה10 And when he was come into Jerusalem, the whole city was moved, saying: Who is this?
11 ויאמרו המני העם זה הוא הנביא ישוע מנצרת אשר בגליל11 And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
12 ויבא ישוע אל מקדש האלהים ויגרש משם את כל המוכרים והקונים במקדש ויהפך את שלחנות השלחנים ואת מושבות מכרי היונים12 And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the chairs of them that sold doves:
13 ויאמר אליהם הן כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא ואתם שמתם אתו למערת פריצים13 And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.
14 ויגשו אליו עורים ופסחים במקדש וירפאם14 And there came to him the blind and the lame in the temple; and he healed them.
15 ויהי כראות הכהנים הגדולים והסופרים את הנפלאות אשר עשה ואת הילדים הצעקים במקדש ואמרים הושע נא לבן דוד ויחר להם15 And the chief priests and scribes, seeing the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying: Hosanna to the son of David; were moved with indignation.
16 ויאמרו אליו השמע אתה את אשר אלה אמרים ויאמר ישוע אליהם כן הכי קרא לא קראתם מפי עוללים ויונקים יסדת עז16 And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?
17 ויעזבם ויצא מחוץ לעיר אל בית היני וילן שם17 And leaving them, he went out of the city into Bethania, and remained there.
18 ובבקר שב אל העיר והוא רעב18 And in the morning, returning into the city, he was hungry.
19 וירא תאנה אחת על הדרך ויקרב אליה ולא מצא בה מאומה מלבד העלים ויאמר אליה מעתה לא יהיה ממך פרי עד עולם ותיבש התאנה פתאם19 And seeing a certain fig tree by the way side, he came to it, and found nothing on it but leaves only, and he saith to it: May no fruit grow on thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.
20 ויראו התלמידים ויתמהו לאמר איך יבשה התאנה פתאם20 And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away?
21 ויען ישוע ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אם תהיה לכם אמונה ואינכם מסתפקים לא לבד כמעשה התאנה הזאת תעשו כי גם באמרכם אל ההר הזה הנשא והעתק אל תוך הים היו תהיה21 And Jesus answering, said to them: Amen, I say to you, if you shall have faith, and stagger not, not only this of the fig tree shall you do, but also if you shall say to this mountain, Take up and cast thyself into the sea, it shall be done.
22 וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו22 And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.
23 ויבא אל המקדש ויהי בלמדו שם ויגשו אליו ראשי הכהנים וזקני העם ויאמרו באי זו רשות אתה עשה אלה ומי נתן לך הרשות הזאת23 And when he was come into the temple, there came to him, as he was teaching, the chief priests and ancients of the people, saying: By what authority dost thou these things? and who hath given thee this authority?
24 ויען יושע ויאמר אליהם גם אני אשאלה אתכם דבר אחד אשר אם תגידו אתו לי גם אני אגיד לכם באי זו רשות אני עשה אלה24 Jesus answering, said to them: I also will ask you one word, which if you shall tell me, I will also tell you by what authority I do these things.
25 טבילת יוחנן מאין היתה המן השמים אם מבני אדם ויחשבו בלבבם לאמר25 The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? But they thought within themselves, saying:
26 אם נאמר מן השמים יאמר אלינו מדוע אפוא לא האמונתם לו ואם נאמר מבני אדם יראים אנחנו את המון העם כי כלם חשבים את יוחנן לנביא26 If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet.
27 ויענו את ישוע ויאמרו לא ידענו ויאמר אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה27 And answering Jesus, they said: We know not. He also said to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.
28 אבל מה דעתכם איש היה ולו שני בנים ויגש אל הראשון ויאמר בני לך היום ועבד בכרמי28 But what think you? A certain man had two sons; and coming to the first, he said: Son, go work to day in my vineyard.
29 ויען ויאמר אינני אבא ואחרי כן נחם וילך29 And he answering, said: I will not. But afterwards, being moved with repentance, he went.
30 ויגש אל השני וידבר כזאת גם אליו ויען ויאמר הנני אדני ולא הלך30 And coming to the other, he said in like manner. And he answering, said: I go, Sir; and he went not.
31 מי משניהם עשה את רצון האב ויאמרו אליו הראשון ויאמר להם ישוע אמן אמר אני לכם המוכסים והזונות יקדמו אתכם לבוא אל מלכות האלהים31 Which of the two did the father's will? They say to him: The first. Jesus saith to them: Amen I say to you, that the publicans and the harlots shall go into the kingdom of God before you.
32 כי יוחנן בא אליכם בדרך צדקה ולא האמנתם לו אבל המוכסים והזונות הם האמינו לו ואתם ראיתם ולא שבתם אחרי כן להאמין לו32 For John came to you in the way of justice, and you did not believe him. But the publicans and the harlots believed him: but you, seeing it, did not even afterwards repent, that you might believe him.
33 משל אחר שמעו איש בעל בית היה ויטע האיש כרם ויעש גדר סביב לו ויחצב יקב ויבן מגדל בתוכו ויתנהו אל כרמים וילך בדרך מרחוק33 Hear ye another parable. There was a man an householder, who planted a vineyard, and made a hedge round about it, and dug in it a press, and built a tower, and let it out to husbandmen; and went into a strange country.
34 ויהי בהגיע עת האסיף וישלח עבדיו אל הכרמים לקחת את פריו34 And when the time of the fruits drew nigh, he sent his servants to the husbandmen that they might receive the fruits thereof.
35 ויחזיקו הכרמים בעבדיו את זה הכו ואת זה הרגו ואת זה סקלו35 And the husbandmen laying hands on his servants, beat one, and killed another, and stoned another.
36 ויוסף שלח עבדים אחרים רבים מן הראשונים ויעשו ככה גם להם36 Again he sent other servants more than the former; and they did to them in like manner.
37 ובאחרונה שלח אליהם את בנו באמרו מפני בני יגורו37 And last of all he sent to them his son, saying: They will reverence my son.
38 ויהי כראות הכרמים את הבן ויאמרו איש אל אחיו זה הוא היורש לכו ונהרגהו ונאחזה בנחלתו38 But the husbandmen seeing the son, said among themselves: This is the heir: come, let us kill him, and we shall have his inheritance.
39 ויחזיקו בו וידחפוהו אל מחוץ לכרם ויהרגו אתו39 And taking him, they cast him forth out of the vineyard, and killed him.
40 והנה כבוא בעל הכרם מה יעשה לכרמים ההם40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?
41 ויאמרו אליו ירע לרעים ויאבדם ואת הכרם יתן לכרמים אחרים אשר ישיבו לו את הפרי בעתו41 They say to him: He will bring those evil men to an evil end; and will let out his vineyard to other husbandmen, that shall render him the fruit in due season.
42 ויאמר ישוע אליהם הכי קרא לא קראתם בכתובים אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו42 Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.
43 על כן אני אמר לכם כי תקח מכם מלכות האלהים ותנתן לגוי אשר יעשה את פריה43 Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a nation yielding the fruits thereof.
44 והנפל על האבן ההיא ישבר ואשר תפל עליו תשחקהו44 And whosoever shall fall on this stone, shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.
45 ויהי כשמע הכהנים הגדולים והפרושים את משליו ויבינו כי עליהם דבר45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.
46 ויבקשו לתפשו אך יראו מפני המון העם כי לנביא חשבהו46 And seeking to lay hands on him, they feared the multitudes: because they held him as a prophet.