Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 31


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Il Signore disse a Mosè:
2 נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך2 "Vendica i figli d'Israele dai Madianiti, poi ti riunirai al tuo popolo".
3 וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין3 Mosè ordinò al popolo: "Si armino tra voi uomini per l'esercito: marcino contro Madian per eseguire la vendetta del Signore contro Madian.
4 אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא4 Invierete nell'esercito mille uomini per ogni tribù, di tutte le tribù d'Israele".
5 וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא5 Così, tra le migliaia d'Israele, furono forniti mille uomini per tribù, 12.000 uomini equipaggiati per la guerra.
6 וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו6 Mosè li mandò in guerra, mille per tribù, e con loro Finees, figlio del sacerdote Eleazaro, con in mano gli oggetti sacri e le trombe per l'acclamazione.
7 ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר7 Mossero contro Madian, come il Signore aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
8 ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב8 Oltre ai loro caduti, uccisero i cinque re di Madian: Evi, Rekem, Sur, Ur, Reba, e uccisero con la spada Balaam, figlio di Beor.
9 וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו9 Poi i figli d'Israele fecero schiave le donne di Madian, i loro bambini, fecero razzia dei loro animali, dei loro greggi e di ogni loro bene.
10 ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש10 Incendiarono le città dove abitavano e i loro recinti;
11 ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה11 presero tutto il bottino e la preda, gente e animali,
12 ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו12 e condussero i prigionieri, la preda e il bottino a Mosè, al sacerdote Eleazaro e alla comunità dei figli d'Israele, accampati nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.
13 ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה13 Mosè, il sacerdote Eleazaro e tutti i capi della comunità uscirono incontro a loro, fuori dell'accampamento.
14 ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה14 Mosè si arrabbiò contro i comandanti dell'esercito, capi delle migliaia e capi delle centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
15 ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה15 Mosè disse loro: "Avete lasciato in vita tutte le femmine?
16 הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה16 Furono esse, per suggerimento di Balaam, a stornare dal Signore i figli d'Israele nel fatto di Peor e ad attirare il flagello sulla comunità del Signore.
17 ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו17 Ora uccidete ogni maschio tra i bambini e ogni donna che sia unita con un uomo.
18 וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם18 Tutte le ragazze che non si sono unite con un uomo le lascerete vivere per voi.
19 ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם19 Voi fermatevi fuori dell'accampamento per sette giorni; chi ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato un ucciso si purifichi nel terzo giorno e nel settimo giorno; questo per voi e per i vostri prigionieri.
20 וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו20 Purificherete anche i vestiti, tutti gli oggetti di pelle, tutti i lavori di pelo di capra e tutti gli oggetti di legno".
21 ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה21 Il sacerdote Eleazaro disse ai soldati che erano andati in guerra: "Questa è la prescrizione della legge che il Signore ha ordinato a Mosè:
22 אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת22 l'oro, l'argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
23 כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים23 tutte le cose che sopportano il fuoco, le farete passare nel fuoco e saranno pure; siano poi purificate anche nell'acqua lustrale. Tutto quello che non può sopportare il fuoco, lo farete passare nell'acqua.
24 וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה24 Laverete i vostri vestiti nel settimo giorno e sarete puri: poi rientrerete nell'accampamento".
25 ויאמר יהוה אל משה לאמר25 Il Signore ordinò a Mosè:
26 שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה26 "Tu, il sacerdote Eleazaro e i capi dei casati della comunità fate il computo della preda che è stata fatta, in persone o animali:
27 וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה27 dividerai a metà la preda tra chi ha preso parte alla guerra e tutta la comunità.
28 והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן28 Preleverai come contributo per il Signore l'uno per cinquecento delle persone, buoi, asini e pecore della parte spettante ai soldati che sono andati in guerra:
29 ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה29 ne prenderete della loro metà e la darete al sacerdote Eleazaro, come prelievo per il Signore.
30 וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה30 Sulla metà dei figli d'Israele prenderai l'uno per cinquanta delle persone, buoi, asini, pecore e li darai ai leviti che hanno in custodia la dimora del Signore".
31 ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה31 Mosè e il sacerdote Eleazaro fecero come il Signore aveva ordinato a Mosè.
32 ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים32 Or il bottino della razzia che avevano fatto i soldati dell'esercito era di 67 5.000 pecore,
33 ובקר שנים ושבעים אלף33 72.000 buoi,
34 וחמרים אחד וששים אלף34 61.000 asini
35 ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף35 e 32.000 persone, cioè donne che non si erano unite con uomo.
36 ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות36 La metà, cioè la parte di quelli andati in guerra, fu di 337.500 pecore,
37 ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים37 e il tributo per il Signore fu di seicentosettantacinque pecore;
38 והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים38 per i buoi, 36.000, di cui settantadue in tributo al Signore;
39 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים39 30.500 asini, di cui trentuno in tributo al Signore;
40 ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש40 16.000 persone, di cui trentadue in tributo al Signore.
41 ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה41 Mosè diede il tributo di prelievo del Signore al sacerdote Eleazaro, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
42 וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים42 Quanto alla metà dei figli d'Israele, che Mosè aveva diviso dagli uomini dell'esercito,
43 ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות43 la metà per la comunità fu di 337.500 pecore,
44 ובקר ששה ושלשים אלף44 36.000 buoi,
45 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות45 30.500 asini,
46 ונפש אדם ששה עשר אלף46 16.000 persone.
47 ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה47 Mosè, dalla metà spettante ai figli d'Israele, prese l'uno per cinquanta delle persone e degli animali e li diede ai leviti, che hanno in custodia la dimora del Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.
48 ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות48 I preposti alle migliaia dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè,
49 ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש49 e gli dissero: "I tuoi servi hanno fatto il censimento degli uomini di guerra che erano ai nostri ordini, e non ne manca nessuno.
50 ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה50 Vogliamo presentare in dono al Signore quello che ciascuno di noi ha trovato di oggetti d'oro: catenelle, braccialetti, anelli, orecchini, collane, per fare il rito di espiazione per noi davanti al Signore".
51 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה51 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero da essi l'oro, tutti gli oggetti lavorati.
52 ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות52 Tutto l'oro dell'offerta che i capi di migliaia e i capi di centinaia fecero per il Signore fu di 16.750 sicli.
53 אנשי הצבא בזזו איש לו53 Gli uomini dell'esercito tennero ognuno per sé quanto avevano razziato.
54 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה54 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero l'oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono alla tenda del convegno, in ricordo ai figli d'Israele, davanti al Signore.