Ḥavaqquq (חבקוק) - Abacuc 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 שובה ישראל עד יהוה אלהיך כי כשלת בעונך | 1 Samaria espierà, perché si è ribellata al suo Dio. Periranno di spada, saranno sfracellati i bambini; le donne incinte sventrate. |
2 קחו עמכם דברים ושובו אל יהוה אמרו אליו כל תשא עון וקח טוב ונשלמה פרים שפתינו | 2 Torna dunque, Israele, al Signore tuo Dio, poiché hai inciampato nella tua iniquità. |
3 אשור לא יושיענו על סוס לא נרכב ולא נאמר עוד אלהינו למעשה ידינו אשר בך ירחם יתום | 3 Preparate le parole da dire e tornate al Signore; ditegli: "Togli ogni iniquità: accetta ciò che è bene e ti offriremo il frutto delle nostre labbra. |
4 ארפא משובתם אהבם נדבה כי שב אפי ממנו | 4 Assur non ci salverà, non cavalcheremo più su cavalli, né chiameremo più dio nostro l'opera delle nostre mani, poiché presso di te l'orfano trova misericordia". |
5 אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון | 5 Io li guarirò dalla loro infedeltà, li amerò di vero cuore, poiché la mia ira si è allontanata da loro. |
6 ילכו ינקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון | 6 Sarò come rugiada per Israele; esso fiorirà come un giglio e metterà radici come un albero del Libano, |
7 ישבו ישבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן זכרו כיין לבנון | 7 si spanderanno i suoi germogli e avrà la bellezza dell'olivo e la fragranza del Libano. |
8 אפרים מה לי עוד לעצבים אני עניתי ואשורנו אני כברוש רענן ממני פריך נמצא | 8 Ritorneranno a sedersi alla mia ombra, faranno rivivere il grano, coltiveranno le vigne, famose come il vino del Libano. |
9 מי חכם ויבן אלה נבון וידעם כי ישרים דרכי יהוה וצדקים ילכו בם ופשעים יכשלו בם | 9 Èfraim, che ha ancora in comune con gl'idoli? Io l'esaudisco e veglio su di lui; io sono come un cipresso sempre verde, grazie a me si trova frutto. |
10 Chi è saggio comprenda queste cose, chi ha intelligenza le comprenda; poiché rette sono le vie del Signore, i giusti camminano in esse, mentre i malvagi v'inciampano. |