Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Micà (מיכה) - Michea 26


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויהי בעשתי עשרה שנה באחד לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר1 In the eleventh year, on the first of the month, the word of Yahweh was addressed to me as fol ows,
2 בן אדם יען אשר אמרה צר על ירושלם האח נשברה דלתות העמים נסבה אלי אמלאה החרבה2 'Son of man, since Tyre has said of Jerusalem: "Aha! She is shattered, the Gateway to the Nations;she now gives way to me. Her riches are ruined!"
3 לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך צר והעליתי עליך גוים רבים כהעלות הים לגליו3 Very well, the Lord Yahweh says this, "Now, Tyre, I am against you,
4 ושחתו חמות צר והרסו מגדליה וסחיתי עפרה ממנה ונתתי אותה לצחיח סלע4 I shal raise many nations against you as the sea raises its waves. They wil destroy the wal s of Tyre,they will demolish her towers; I shal sweep the dust of her away and reduce her to a naked rock.
5 משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים5 She will be a drying-ground out to sea for fishing-nets. For I have spoken- declares Lord Yahweh. Shewil be the prey of the nations.
6 ובנותיה אשר בשדה בחרב תהרגנה וידעו כי אני יהוה6 As for her daughters on the mainland, these will be put to the sword, and they wil know that I amYahweh."
7 כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל צר נבוכדראצר מלך בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם רב7 'For the Lord Yahweh says this, "From the north, I shall bring Nebuchadnezzar, king of Babylon, kingof kings, down on Tyre with horses, chariots, cavalry and an enormous army.
8 בנותיך בשדה בחרב יהרג ונתן עליך דיק ושפך עליך סללה והקים עליך צנה8 He will put your daughters on the mainland to the sword. He wil build siege-works against you, cast upa siege-ramp against you, raise a screen against you;
9 ומחי קבלו יתן בחמותיך ומגדלתיך יתץ בחרבותיו9 he wil pound your wal s with his battering-rams, and demolish your towers with his siege-engines.
10 משפעת סוסיו יכסך אבקם מקול פרש וגלגל ורכב תרעשנה חומותיך בבאו בשעריך כמבואי עיר מבקעה10 His horses are so many that their dust wil hide you. The noise of his horsemen and his chariot-wheels wil make your walls tremble as he enters your gates as though storming into a city through the breach.
11 בפרסות סוסיו ירמס את כל חוצותיך עמך בחרב יהרג ומצבות עזך לארץ תרד11 With his horses' hoofs he wil trample through al your streets; he wil put your people to the sword,and throw your massive pil ars to the ground.
12 ושללו חילך ובזזו רכלתך והרסו חומותיך ובתי חמדתך יתצו ואבניך ועציך ועפרך בתוך מים ישימו12 Your wealth wil be seized, your merchandise looted, your wal s rased, your luxurious housesshattered, your stones, your timbers, your very dust, thrown into the sea.
13 והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד13 I shal put an end to the sound of your songs; the sound of your harps wil not be heard again.
14 ונתתיך לצחיח סלע משטח חרמים תהיה לא תבנה עוד כי אני יהוה דברתי נאם אדני יהוה14 I shal reduce you to a naked rock, and make you into a drying-ground for fishing-nets, never to berebuilt; for I, Yahweh, have spoken -declares the Lord Yahweh."
15 כה אמר אדני יהוה לצור הלא מקול מפלתך באנק חלל בהרג הרג בתוכך ירעשו האיים15 'The Lord Yahweh says this to Tyre, "Wil not the islands quake at the sound of your fall, while thewounded groan and the slaughter takes place inside you?
16 וירדו מעל כסאותם כל נשיאי הים והסירו את מעיליהם ואת בגדי רקמתם יפשטו חרדות ילבשו על הארץ ישבו וחרדו לרגעים ושממו עליך16 Al the princes of the sea wil leave their thrones, lay aside their cloaks, take off their embroideredrobes. Dressed in terror they will sit on the ground trembling incessantly, stunned at your fate.
17 ונשאו עליך קינה ואמרו לך איך אבדת נושבת מימים העיר ההללה אשר היתה חזקה בים היא וישביה אשר נתנו חתיתם לכל יושביה17 "They wil raise the lament for you as fol ows: You are destroyed then, vanished from the seas,famous city, former sea-power, who with her citizens, used to spread terror al over the mainland!
18 עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר בים מצאתך18 Now the islands are trembling on the day of your fal ; the islands of the sea are terrified by your end.
19 כי כה אמר אדני יהוה בתתי אתך עיר נחרבת כערים אשר לא נושבו בהעלות עליך את תהום וכסוך המים הרבים19 "For the Lord Yahweh says this: "When I make you a ruined city like other deserted cities, when Iraise the deep against you and the ocean covers you,
20 והורדתיך את יורדי בור אל עם עולם והושבתיך בארץ תחתיות כחרבות מעולם את יורדי בור למען לא תשבי ונתתי צבי בארץ חיים20 when I fling you down with those who go down into the abyss, with the people of long ago, and putyou deep in the underworld, in the ruins of long ago with those who sink into oblivion, so that you can nevercome back or be restored to the land of the living,
21 בלהות אתנך ואינך ותבקשי ולא תמצאי עוד לעולם נאם אדני יהוה21 I wil make you an object of terror; you wil not exist. People wil look for you but never find you again-- declares the Lord Yahweh!" '