Isaiah (ישעיה) - Isaia 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ | 1 Śpwiewajcie Panu pieśń nową, śpiewajcie Panu, wszystkie krainy! |
| 2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו | 2 Śpiewajcie Panu, błogosławcie Jego imię, z dnia na dzień głoście Jego zbawienie! |
| 3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו | 3 Rozgłaszajcie Jego chwałę wśród narodów, Jego cuda - wśród wszystkich ludów! |
| 4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים | 4 Bo wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały, wzbudza On większy lęk niż wszyscy bogowie. |
| 5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 Bo wszyscy bogowie pogan to ułuda, a Pan uczynił niebiosa. |
| 6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 Przed Nim kroczą majestat i piękno, potęga i jasność w Jego przybytku. |
| 7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 Oddajcie Panu, rodziny narodów, oddajcie Panu chwałę i [uznajcie] potęgę; |
| 8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו | 8 oddajcie Panu chwałę Jego imienia! Nieście ofiary i wchodźcie do Jego przedsieni, |
| 9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ | 9 oddajcie pokłon odziani w święte szaty! Zadrżyj, cała ziemio, przed Jego obliczem! |
| 10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים | 10 Mówcie wśród pogan: Pan jest królem. Umocnił świat, by się nie poruszył: ze słusznością wymierza ludom sprawiedliwość. |
| 11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 Niech się cieszy niebo i ziemia raduje; niech szumi morze i to, co je napełnia; |
| 12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער | 12 niech się weselą pola i wszystko, co jest na nich, niech się także radują wszystkie drzewa leśne |
| 13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 przed obliczem Pana, bo nadchodzi, bo nadchodzi, aby sądzić ziemię. On będzie sądził świat sprawiedliwie, z wiernością swą - narody. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ