Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 96


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.