Isaiah (ישעיה) - Isaia 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará. |
2 יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו | 2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos. |
3 יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו | 3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará. |
4 אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך | 4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós. |
5 אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו | 5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome? |
6 ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר | 6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las. |
7 יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי | 7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal. |
8 דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום | 8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar. |
9 גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar. |
10 ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם | 10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem. |
11 בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי | 11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim. |
12 ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם | 12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre. |
13 ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן | 13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja! |