Isaiah (ישעיה) - Isaia 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. |
2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. |
3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי | 3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. |
4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ | 4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. |
5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי | 5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. |
6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי | 6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. |
7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך | 7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. |
8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני | 8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, |
9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. |
10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. |
11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; |
12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים | 12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. |
13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, |
14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם | 14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. |
15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. |