Isaiah (ישעיה) - Isaia 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי | 3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ | 4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי | 5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי | 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך | 7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני | 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים | 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם | 14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |