Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 7


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו1 Non ha forse un duro lavoro l'uomo sulla terra
e i suoi giorni non sono come quelli d'un mercenario?
2 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו2 Come lo schiavo sospira l'ombra
e come il mercenario aspetta il suo salario,
3 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי3 così a me son toccati mesi d'illusione
e notti di dolore mi sono state assegnate.
4 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף4 Se mi corico dico: "Quando mi alzerò?".
Si allungano le ombre e sono stanco di rigirarmi fino
all'alba.
5 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס5 Ricoperta di vermi e croste è la mia carne,
raggrinzita è la mia pelle e si disfà.
6 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה6 I miei giorni sono stati più veloci d'una spola,
sono finiti senza speranza.
7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב7 Ricordati che un soffio è la mia vita:
il mio occhio non rivedrà più il bene.
8 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני8 Non mi scorgerà più l'occhio di chi mi vede:
i tuoi occhi saranno su di me e io più non sarò.
9 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה9 Una nube svanisce e se ne va,
così chi scende agl'inferi più non risale;
10 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו10 non tornerà più nella sua casa,
mai più lo rivedrà la sua dimora.
11 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי11 Ma io non terrò chiusa la mia bocca,
parlerò nell'angoscia del mio spirito,
mi lamenterò nell'amarezza del mio cuore!
12 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר12 Son io forse il mare oppure un mostro marino,
perché tu mi metta accanto una guardia?
13 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי13 Quando io dico: "Il mio giaciglio mi darà
sollievo,
il mio letto allevierà la mia sofferenza",
14 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני14 tu allora mi spaventi con sogni
e con fantasmi tu mi atterrisci.
15 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי15 Preferirei essere soffocato,
la morte piuttosto che questi miei dolori!
16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי16 Io mi disfaccio, non vivrò più a lungo.
Lasciami, perché un soffio sono i miei giorni.
17 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך17 Che è quest'uomo che tu nei fai tanto conto
e a lui rivolgi la tua attenzione
18 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו18 e lo scruti ogni mattina
e ad ogni istante lo metti alla prova?
19 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי19 Fino a quando da me non toglierai lo sguardo
e non mi lascerai inghiottire la saliva?
20 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא20 Se ho peccato, che cosa ti ho fatto,
o custode dell'uomo?
Perché m'hai preso a bersaglio
e ti son diventato di peso?
21 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני21 Perché non cancelli il mio peccato
e non dimentichi la mia iniquità?
Ben presto giacerò nella polvere,
mi cercherai, ma più non sarò!