1 ועשית את המזבח עצי שטים חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו | 1 Farai l'altare in legno d'acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti: l'altare sarà quadrato e sarà alto tre cubiti. |
2 ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת | 2 Farai i suoi corni, ai suoi quattro angoli, e faranno un tutt'uno con esso: lo ricoprirai di bronzo. |
3 ועשית סירתיו לדשנו ויעיו ומזרקתיו ומזלגתיו ומחתתיו לכל כליו תעשה נחשת | 3 Farai i suoi recipienti per la cenere, le sue palette, i suoi catini, le sue forcelle e i suoi bracieri: farai tutti gli oggetti in bronzo. |
4 ועשית לו מכבר מעשה רשת נחשת ועשית על הרשת ארבע טבעת נחשת על ארבע קצותיו | 4 Gli farai una graticola di bronzo, fatta come una rete, e sulla rete farai quattro anelli di bronzo alle sue quattro estremità. |
5 ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח | 5 La porrai sotto la cornice dell'altare, in basso, e la rete arriverà fino alla metà dell'altare. |
6 ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת | 6 Farai delle stanghe in legno d'acacia per l'altare e le ricoprirai di bronzo. |
7 והובא את בדיו בטבעת והיו הבדים על שתי צלעת המזבח בשאת אתו | 7 Le sue stanghe si introdurranno negli anelli e le stanghe saranno ai due lati dell'altare per sollevarlo. |
8 נבוב לחת תעשה אתו כאשר הראה אתך בהר כן יעשו | 8 Lo farai vuoto all'interno, di tavole: come ti è stato mostrato sul monte. Il recinto. |
9 ועשית את חצר המשכן לפאת נגב תימנה קלעים לחצר שש משזר מאה באמה ארך לפאה האחת | 9 Farai il recinto della dimora. Nella direzione sud, a meridione, il recinto avrà tendaggi di bisso ritorto, della lunghezza di cento cubiti su un lato. |
10 ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף | 10 Ci saranno venti colonne e le loro venti basi di bronzo: gli uncini delle colonne e le loro aste trasversali saranno d'argento. |
11 וכן לפאת צפון בארך קלעים מאה ארך ועמדו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף | 11 Così per il lato settentrionale: tendaggi di cento cubiti di lunghezza, le sue venti colonne con le sue venti basi di bronzo, gli uncini delle colonne e le aste trasversali d'argento. |
12 ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה | 12 La larghezza del recinto verso occidente avrà cinquanta cubiti di tendaggi, con le sue dieci colonne e le sue dieci basi. |
13 ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה | 13 La larghezza del recinto verso est, a oriente, cinquanta cubiti. |
14 וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה | 14 Quindici cubiti di tendaggi con le sue tre colonne e le sue tre basi |
15 ולכתף השנית חמש עשרה קלעים עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה | 15 alla prima ala; seconda ala quindici cubiti di tendaggi con le sue tre colonne e le sue tre basi. |
16 ולשער החצר מסך עשרים אמה תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם עמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה | 16 La porta del recinto avrà una cortina di venti cubiti, di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto: lavoro di ricamo con le sue quattro colonne e le sue quattro basi. |
17 כל עמודי החצר סביב מחשקים כסף וויהם כסף ואדניהם נחשת | 17 Tutte le colonne intorno al recinto avranno aste trasversali d'argento: i loro uncini saranno d'argento e le loro basi di bronzo. |
18 ארך החצר מאה באמה ורחב חמשים בחמשים וקמה חמש אמות שש משזר ואדניהם נחשת | 18 La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta, l'altezza di cinque cubiti; di bisso ritorto e le loro basi di bronzo. |
19 לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת | 19 Tutti gli oggetti della dimora, per tutti i suoi servizi, tutti i suoi picchetti e tutti i picchetti del recinto saranno di bronzo. |
20 ואתה תצוה את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד | 20 Tu ordinerai ai figli d'Israele di procurarti dell'olio puro di olive schiacciate per l'illuminazione, per tenere viva la lampada in continuazione. |
21 באהל מועד מחוץ לפרכת אשר על העדת יערך אתו אהרן ובניו מערב עד בקר לפני יהוה חקת עולם לדרתם מאת בני ישראל | 21 Aronne e i suoi figli la prepareranno nella tenda del convegno, al di fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, perché sia davanti al Signore da sera a mattina: statuto perenne per i figli d'Israele, secondo le loro generazioni. |