| 1 ובני ישראל למספרם ראשי האבות ושרי האלפים והמאות ושטריהם המשרתים את המלך לכל דבר המחלקות הבאה והיצאת חדש בחדש לכל חדשי השנה המחלקת האחת עשרים וארבעה אלף | 1 Or le nombre des fils d'Israël qui servaient le roi par brigades, et qu'on relevait tous les mois de l'année, était de vingt-quatre mille hommes à chaque fois : chaque brigade ayant ses chefs de familles, ses tribuns, ses centurions et ses préfets. |
| 2 על המחלקת הראשונה לחדש הראשון ישבעם בן זבדיאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 2 La première troupe, pour le premier mois, était commandée par Jesboam, fils de Zabdiel, qui avait sous lui vingt-quatre mille hommes. |
| 3 מן בני פרץ הראש לכל שרי הצבאות לחדש הראשון | 3 Il était de la maison de Pharès, et le premier de tous les chefs de l'armée, au premier mois. |
| 4 ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 4 Dudia l'Ahohite commandait les troupes du second mois, et il avait sous lui Macelloth, qui commandait une partie de cette armée de vingt-quatre mille hommes. |
| 5 שר הצבא השלישי לחדש השלישי בניהו בן יהוידע הכהן ראש ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 5 Le chef de la troisième troupe était le prêtre Banaïas, fils de Joïada; et il avait sous lui vint-quatre mille hommes. |
| 6 הוא בניהו גבור השלשים ועל השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו | 6 C'est ce même Banaïas qui était très vaillant parmi les trente, et sur les trente. Son fils Amizabad commandait sous lui sa brigade. |
| 7 הרביעי לחדש הרביעי עשה אל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 7 Le quatrième chef, pour les troupes du quatrième mois, était Asahel, frère de Joab; et Zabadias, son fils, commandait après lui. Sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 8 החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 8 Le cinquième chef, pour le cinquième mois, était Samaoth de Jézer; et son armée était de vingt-quatre mille hommes. |
| 9 הששי לחדש הששי עירא בן עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 9 Le sixième, pour le sixième mois, était Hira, fils d'Accès, de la ville de Thécua; et sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 10 השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 10 Le septième pour le septième mois, était Hellès le Phallonite, de la tribu d'Ephraïm; son armée était de vingt-quatre mille hommes. |
| 11 השמיני לחדש השמיני סבכי החשתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sobochaï le Husathite, de la race de Zarahi; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 12 התשיעי לחדש התשיעי אביעזר הענתתי לבנימיני ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer d'Anathoth, des fils de Jémini; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 13 העשירי לחדש העשירי מהרי הנטופתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maraï de Nétophath, qui descendait de Zarahi; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 14 עשתי עשר לעשתי עשר החדש בניה הפרעתוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 14 Le onzième, pour le onzième mois, était Banaïas de Pharathon, de la tribu d'Ephraïm; se brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 15 השנים עשר לשנים עשר החדש חלדי הנטופתי לעתניאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 15 Le douzième, pour le douzième mois, était Holdaï de Nétophath, qui descendait de Gothoniel; et sa brigade était de vingt-quatre mille hommes. |
| 16 ועל שבטי ישראל לראובני נגיד אליעזר בן זכרי לשמעוני שפטיהו בן מעכה | 16 Or voici les chefs des tribus d'Israël. Dans la tribu de Ruben, Eliézer, fils de Zéchri. Dans celle de Siméon, Saphatias, fils de Maacha. |
| 17 ללוי חשביה בן קמואל לאהרן צדוק | 17 Dans celle de Lévi, Hasabias, fils de Camuel. Dans la branche d'Aaron, Sadoc. |
| 18 ליהודה אליהו מאחי דויד ליששכר עמרי בן מיכאל | 18 Dans la tribu de Juda, Eliu, frère de David. Dans celle d'Issachar, Amri, fils de Michel. |
| 19 לזבולן ישמעיהו בן עבדיהו לנפתלי ירימות בן עזריאל | 19 Dans celle de Zabulon, Jesmaïas, fils d'Abdias. Dans celle de Nephthali, Jérimoth, fils d'Ozriel. |
| 20 לבני אפרים הושע בן עזזיהו לחצי שבט מנשה יואל בן פדיהו | 20 Dans celle d'Ephraïm, Osée, fils d'Ozaziu. Dans la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa; |
| 21 לחצי המנשה גלעדה ידו בן זכריהו לבנימן יעשיאל בן אבנר | 21 et dans l'autre moitié de la tribu de Manassé en Galaad, Jaddo, fils de Zacharie. Dans la tribu de Benjamin, Jasiel, fils d'Abner. |
| 22 לדן עזראל בן ירחם אלה שרי שבטי ישראל | 22 Dans celle de Dan, Ezrihel, fils de Jéroham. Tels étaient les chefs des fils d'Israël. |
| 23 ולא נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה כי אמר יהוה להרבות את ישראל ככוכבי השמים | 23 Or David ne voulut point compter ceux qui étaient au-dessous de vingt ans, parce que le Seigneur avait dit qu'Il multiplierait Israël comme les étoiles du firmament. |
| 24 יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד | 24 Joab, fils de Sarvia, avait commencé de faire le dénombrement. Mais il ne l'acheva pas, parce que cette entreprise avait attiré la colère de Dieu sur Israël; et c'est pour cela que le nombre de ceux qu'on avait déjà comptés n'est pas écrit dans les fastes du roi David. |
| 25 ועל אצרות המלך עזמות בן עדיאל ועל האצרות בשדה בערים ובכפרים ובמגדלות יהונתן בן עזיהו | 25 L'intendant des trésors du roi était Azmoth, fils d'Adiel; celui des trésors qui étaient dans les villes, les villages et les châteaux forts, était Jonathan, fils d'Ozias. |
| 26 ועל עשי מלאכת השדה לעבדת האדמה עזרי בן כלוב | 26 Ezri, fils de Chélub, dirigeait le travail de la campagne et les laboureurs qui cultivaient la terre; |
| 27 ועל הכרמים שמעי הרמתי ועל שבכרמים לאצרות היין זבדי השפמי | 27 Séméias le Romathite, ceux qui travaillaient aux vignes. Zabdias l'Aphonite était préposé aux caves et aux celliers; |
| 28 ועל הזיתים והשקמים אשר בשפלה בעל חנן הגדרי ועל אצרות השמן יועש | 28 Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne; et Joas aux magasins d'huile. |
| 29 ועל הבקר הרעים בשרון שטרי השרוני ועל הבקר בעמקים שפט בן עדלי | 29 Les troupeaux que l'on faisait paître à Saron étaient sous la charge de Sétraï le Saronite; et les boeufs qu'on nourrissait dans les vallées, sous celle de Saphat, fils d'Adli. |
| 30 ועל הגמלים אוביל הישמעלי ועל האתנות יחדיהו המרנתי | 30 Ubil l'Ismaélite avait la charge des chameaux; Jadias de Méronath, celle des ânes, |
| 31 ועל הצאן יזיז ההגרי כל אלה שרי הרכוש אשר למלך דויד | 31 et Jaziz l'Agaréen, celle des brebis. Tous ceux-là avaient l'intendance sur les biens du roi David. |
| 32 ויהונתן דוד דויד יועץ איש מבין וסופר הוא ויחיאל בן חכמוני עם בני המלך | 32 Jonathan, oncle de David, homme sage et savant, était un de ses conseillers; lui et Jahiel, fils d'Hachamon, étaient près des enfants du roi. |
| 33 ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך | 33 Achitophel était aussi du conseil du roi, et Chusaï l'Arachite était l'ami du roi. |
| 34 ואחרי אחיתפל יהוידע בן בניהו ואביתר ושר צבא למלך יואב | 34 Joïada, fils de Banaïas, et Abiathar furent conseillers après Achitophel. Joab était le généralissime de l'armée du roi. |