SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

1 Cronache דברי הימים (Divrei haYamim) 27


font
MODERN HEBREW BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 ובני ישראל למספרם ראשי האבות ושרי האלפים והמאות ושטריהם המשרתים את המלך לכל דבר המחלקות הבאה והיצאת חדש בחדש לכל חדשי השנה המחלקת האחת עשרים וארבעה אלף1 Or le nombre des fils d'Israël qui servaient le roi par brigades, et qu'on relevait tous les mois de l'année, était de vingt-quatre mille hommes à chaque fois : chaque brigade ayant ses chefs de familles, ses tribuns, ses centurions et ses préfets.
2 על המחלקת הראשונה לחדש הראשון ישבעם בן זבדיאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף2 La première troupe, pour le premier mois, était commandée par Jesboam, fils de Zabdiel, qui avait sous lui vingt-quatre mille hommes.
3 מן בני פרץ הראש לכל שרי הצבאות לחדש הראשון3 Il était de la maison de Pharès, et le premier de tous les chefs de l'armée, au premier mois.
4 ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף4 Dudia l'Ahohite commandait les troupes du second mois, et il avait sous lui Macelloth, qui commandait une partie de cette armée de vingt-quatre mille hommes.
5 שר הצבא השלישי לחדש השלישי בניהו בן יהוידע הכהן ראש ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף5 Le chef de la troisième troupe était le prêtre Banaïas, fils de Joïada; et il avait sous lui vint-quatre mille hommes.
6 הוא בניהו גבור השלשים ועל השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו6 C'est ce même Banaïas qui était très vaillant parmi les trente, et sur les trente. Son fils Amizabad commandait sous lui sa brigade.
7 הרביעי לחדש הרביעי עשה אל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף7 Le quatrième chef, pour les troupes du quatrième mois, était Asahel, frère de Joab; et Zabadias, son fils, commandait après lui. Sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
8 החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף8 Le cinquième chef, pour le cinquième mois, était Samaoth de Jézer; et son armée était de vingt-quatre mille hommes.
9 הששי לחדש הששי עירא בן עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף9 Le sixième, pour le sixième mois, était Hira, fils d'Accès, de la ville de Thécua; et sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
10 השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף10 Le septième pour le septième mois, était Hellès le Phallonite, de la tribu d'Ephraïm; son armée était de vingt-quatre mille hommes.
11 השמיני לחדש השמיני סבכי החשתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sobochaï le Husathite, de la race de Zarahi; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
12 התשיעי לחדש התשיעי אביעזר הענתתי לבנימיני ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer d'Anathoth, des fils de Jémini; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
13 העשירי לחדש העשירי מהרי הנטופתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maraï de Nétophath, qui descendait de Zarahi; sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
14 עשתי עשר לעשתי עשר החדש בניה הפרעתוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף14 Le onzième, pour le onzième mois, était Banaïas de Pharathon, de la tribu d'Ephraïm; se brigade était de vingt-quatre mille hommes.
15 השנים עשר לשנים עשר החדש חלדי הנטופתי לעתניאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף15 Le douzième, pour le douzième mois, était Holdaï de Nétophath, qui descendait de Gothoniel; et sa brigade était de vingt-quatre mille hommes.
16 ועל שבטי ישראל לראובני נגיד אליעזר בן זכרי לשמעוני שפטיהו בן מעכה16 Or voici les chefs des tribus d'Israël. Dans la tribu de Ruben, Eliézer, fils de Zéchri. Dans celle de Siméon, Saphatias, fils de Maacha.
17 ללוי חשביה בן קמואל לאהרן צדוק17 Dans celle de Lévi, Hasabias, fils de Camuel. Dans la branche d'Aaron, Sadoc.
18 ליהודה אליהו מאחי דויד ליששכר עמרי בן מיכאל18 Dans la tribu de Juda, Eliu, frère de David. Dans celle d'Issachar, Amri, fils de Michel.
19 לזבולן ישמעיהו בן עבדיהו לנפתלי ירימות בן עזריאל19 Dans celle de Zabulon, Jesmaïas, fils d'Abdias. Dans celle de Nephthali, Jérimoth, fils d'Ozriel.
20 לבני אפרים הושע בן עזזיהו לחצי שבט מנשה יואל בן פדיהו20 Dans celle d'Ephraïm, Osée, fils d'Ozaziu. Dans la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa;
21 לחצי המנשה גלעדה ידו בן זכריהו לבנימן יעשיאל בן אבנר21 et dans l'autre moitié de la tribu de Manassé en Galaad, Jaddo, fils de Zacharie. Dans la tribu de Benjamin, Jasiel, fils d'Abner.
22 לדן עזראל בן ירחם אלה שרי שבטי ישראל22 Dans celle de Dan, Ezrihel, fils de Jéroham. Tels étaient les chefs des fils d'Israël.
23 ולא נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה כי אמר יהוה להרבות את ישראל ככוכבי השמים23 Or David ne voulut point compter ceux qui étaient au-dessous de vingt ans, parce que le Seigneur avait dit qu'Il multiplierait Israël comme les étoiles du firmament.
24 יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד24 Joab, fils de Sarvia, avait commencé de faire le dénombrement. Mais il ne l'acheva pas, parce que cette entreprise avait attiré la colère de Dieu sur Israël; et c'est pour cela que le nombre de ceux qu'on avait déjà comptés n'est pas écrit dans les fastes du roi David.
25 ועל אצרות המלך עזמות בן עדיאל ועל האצרות בשדה בערים ובכפרים ובמגדלות יהונתן בן עזיהו25 L'intendant des trésors du roi était Azmoth, fils d'Adiel; celui des trésors qui étaient dans les villes, les villages et les châteaux forts, était Jonathan, fils d'Ozias.
26 ועל עשי מלאכת השדה לעבדת האדמה עזרי בן כלוב26 Ezri, fils de Chélub, dirigeait le travail de la campagne et les laboureurs qui cultivaient la terre;
27 ועל הכרמים שמעי הרמתי ועל שבכרמים לאצרות היין זבדי השפמי27 Séméias le Romathite, ceux qui travaillaient aux vignes. Zabdias l'Aphonite était préposé aux caves et aux celliers;
28 ועל הזיתים והשקמים אשר בשפלה בעל חנן הגדרי ועל אצרות השמן יועש28 Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne; et Joas aux magasins d'huile.
29 ועל הבקר הרעים בשרון שטרי השרוני ועל הבקר בעמקים שפט בן עדלי29 Les troupeaux que l'on faisait paître à Saron étaient sous la charge de Sétraï le Saronite; et les boeufs qu'on nourrissait dans les vallées, sous celle de Saphat, fils d'Adli.
30 ועל הגמלים אוביל הישמעלי ועל האתנות יחדיהו המרנתי30 Ubil l'Ismaélite avait la charge des chameaux; Jadias de Méronath, celle des ânes,
31 ועל הצאן יזיז ההגרי כל אלה שרי הרכוש אשר למלך דויד31 et Jaziz l'Agaréen, celle des brebis. Tous ceux-là avaient l'intendance sur les biens du roi David.
32 ויהונתן דוד דויד יועץ איש מבין וסופר הוא ויחיאל בן חכמוני עם בני המלך32 Jonathan, oncle de David, homme sage et savant, était un de ses conseillers; lui et Jahiel, fils d'Hachamon, étaient près des enfants du roi.
33 ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך33 Achitophel était aussi du conseil du roi, et Chusaï l'Arachite était l'ami du roi.
34 ואחרי אחיתפל יהוידע בן בניהו ואביתר ושר צבא למלך יואב34 Joïada, fils de Banaïas, et Abiathar furent conseillers après Achitophel. Joab était le généralissime de l'armée du roi.