1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él. |
2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre. |
3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set. |
4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas. |
5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió. |
6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós. |
7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas. |
8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió. |
9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán. |
10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas. |
11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió. |
12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel. |
13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas. |
14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió. |
15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred. |
16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas. |
17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió. |
18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc. |
19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas. |
20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió. |
21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén. |
22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas. |
23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años. |
24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó. |
25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec. |
26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas. |
27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió. |
28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo, |
29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor». |
30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas. |
31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió. |
32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet. |