Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 PER qual ragione fremon le genti, e i popoli macchinano dei vani disegni? | 1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? |
2 Si sono levati su i re della terra, e i principi si son collegati insieme contro il Signore, e contro il suo Cristo. | 2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: |
3 Rompiamo i loro lacci, e rigettiam lungi da noi il lor giogo. | 3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" |
4 Colui, che ne' cieli risiede, si burlerà di costoro, e il Signore gli schernirà. | 4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, |
5 Allora egli parlerà ad essi nella sua indignazione, e nel suo furore gli atterrirà. | 5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: |
6 Ma io da lui sono stato costituito re sopra Sionne (sopra) il monte santo di lui, affine di annunziare i suoi precetti. | 6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." |
7 Il Signore disse a me: Tu se' mio figliuolo; io oggi ti ho generato. | 7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. |
8 Chiedimi, e io ti darò in tuo retaggio le genti, e io tuo dominio gli ultimi confini del mondo. | 8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. |
9 Governerai coloro con scettro di ferro, e gli stritolerai come un vaso di creta. | 9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." |
10 Adesso adunque voi, o regi, imparate: ravvedetevi voi, che siete giudici della terra. | 10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. |
11 Servite a lui nel timore, e in lui con tremore esultate. | 11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! |
12 Abbracciate la buona dottrina, affinchè non abbia il Signore a sdegnarsi, e voi vi perdiate, smarrita la via della giustizia. | |
13 Allorché subitamente l'ira di lui divamperà, beati tutti coloro, che si confidano in lui. |