1 Questa è la genealogia di Adamo. Nel dì in cui Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio. | 1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu; |
2 Lo creò maschio; e femmina, e li benedisse: e diede loro il nome di Adam il dì, in cui furon creati. | 2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés. |
3 E Adamo visse cento trenta anni: e generò, a sua immagine e somiglianza, un figlio, a cui pose nome Seth. | 3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth. |
4 E visse Adamo, dopo avere generato Seth, ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole. | 4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
5 E tutto il tempo, che visse Adamo, fu di novecento trenta anni, e morì. | 5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut. |
6 E visse Seth cento cinque anni, e generò Enos. | 6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos. |
7 E visse Seth, dopo aver generato Enos, ottocento sette anni, e generò figliuoli e figliuole. | 7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles. |
8 E tutta la vita di Seth fu di novecento dodici anni, e morì. | 8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut. |
9 E visse Enos novanta anni, e generò Cainan. | 9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan. |
10 Dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figliuoli e figliuole, | 10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles. |
11 E tutto il tempo della vita di Enos fu di novecento cinque anni; e morì. | 11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut. |
12 Visse ancora Cainan settant'anni, e generò Malaleel. | 12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel. |
13 E visse Cainan, dopo aver generato Malaleel, ottocento quaranta anni, e generò figliuoli, e figliuole. | 13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles. |
14 E tutto il tempo, che visse Cainan, fu novecento dieci anni, e morì. | 14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut. |
15 E visse Malaleel sessanta cinque anni, e generò Jared. | 15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred. |
16 E visse Malaleel, dopo aver generato Jared, ottocento trenta anni, e generò figliuoli, e figliuole. | 16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles. |
17 E tutta la vita di Malaleel fu di ottocento novanta cinque anni, e morì. | 17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut. |
18 E visse Jared cento sessanta due anni, e generò Henoch. | 18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok. |
19 E visse Jared, dopo aver generato Henoch, 800 anni, e generò figliuoli e figliuole. | 19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
20 E tutta la vita di Jared fu di novecento sessantadue anni, e si morì. | 20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut. |
21 Ed Henoch visse sessantacinque anni, e generò Mathusala. | 21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem. |
22 Ed Henoch camminò con Dio e visse, dopo aver generato Mathusala, trecento anni; e generò figliuoli e figliuole. | 22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles. |
23 E tutta la vita di Henoch fu di trecento sessanta cinque anni: | 23 La vie de Hénok fut de 365 ans. |
24 E camminò con Dio, e disparve: perché il Signore lo rapì. | 24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté. |
25 E visse Mathusala cento ottanta sette anni, e generò Lamech. | 25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek. |
26 E visse Mathusala, dopo aver generato Lamech, settecento ottanta due anni, e generò figliuoli e figliuole. | 26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles. |
27 E tutta la vita di Mathusala fu di novecento sessanta nove anni, e morì. | 27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut. |
28 E visse Lamech cento ottanta due anni, e generò un figliuolo. | 28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils. |
29 E gli pose nome Noè dicendo: Questi sarà nostra consolazione ne' travagli e nelle fatiche delle nostre mani in questa terra, che è stata maledetta dal Signore. | 29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” |
30 E visse Lamech, dopo aver generato Noè, cinquecento novanta cinque anni, e generò figliuoli e figliuole. | 30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles. |
31 E tutta la vita di Lamech fu di settecento settantasette anni, e si morì. Ma Noè, essendo in età di cinquecento anni, generò Sem Cham, e Japheth. | 31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut. |
| 32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet. |