Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

ΘΡΗΝΟΙ - Lamentazioni - Lamentations 5


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 μνησθητι κυριε ο τι εγενηθη ημιν επιβλεψον και ιδε τον ονειδισμον ημων1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 κληρονομια ημων μετεστραφη αλλοτριοις οι οικοι ημων ξενοις2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 ορφανοι εγενηθημεν ουχ υπαρχει πατηρ μητερες ημων ως αι χηραι3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 εξ ημερων ημων ξυλα ημων εν αλλαγματι ηλθεν4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 επι τον τραχηλον ημων εδιωχθημεν εκοπιασαμεν ουκ ανεπαυθημεν5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 αιγυπτος εδωκεν χειρα ασσουρ εις πλησμονην αυτων6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 οι πατερες ημων ημαρτον ουχ υπαρχουσιν ημεις τα ανομηματα αυτων υπεσχομεν7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 δουλοι εκυριευσαν ημων λυτρουμενος ουκ εστιν εκ της χειρος αυτων8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 εν ταις ψυχαις ημων εισοισομεν αρτον ημων απο προσωπου ρομφαιας της ερημου9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 το δερμα ημων ως κλιβανος επελειωθη συνεσπασθησαν απο προσωπου καταιγιδων λιμου10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 γυναικας εν σιων εταπεινωσαν παρθενους εν πολεσιν ιουδα11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 αρχοντες εν χερσιν αυτων εκρεμασθησαν πρεσβυτεροι ουκ εδοξασθησαν12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 εκλεκτοι κλαυθμον ανελαβον και νεανισκοι εν ξυλω ησθενησαν13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 και πρεσβυται απο πυλης κατεπαυσαν εκλεκτοι εκ ψαλμων αυτων κατεπαυσαν14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 κατελυσεν χαρα καρδιας ημων εστραφη εις πενθος ο χορος ημων15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομεν16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 περι τουτου εγενηθη οδυνηρα η καρδια ημων περι τουτου εσκοτασαν οι οφθαλμοι ημων17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 επ' ορος σιων οτι ηφανισθη αλωπεκες διηλθον εν αυτη18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 συ δε κυριε εις τον αιωνα κατοικησεις ο θρονος σου εις γενεαν και γενεαν19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 ινα τι εις νεικος επιληση ημων καταλειψεις ημας εις μακροτητα ημερων20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 επιστρεψον ημας κυριε προς σε και επιστραφησομεθα και ανακαινισον ημερας ημων καθως εμπροσθεν21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 οτι απωθουμενος απωσω ημας ωργισθης εφ' ημας εως σφοδρα .22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.