ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 ψαλμος τω δαυιδ τετραδι σαββατων ο θεος εκδικησεων κυριος ο θεος εκδικησεων επαρρησιασατο | 1 (Salmo di David. Per il quarto giorno dopo il sabato). Il Signore è il Dio delle vendette: il Dio delle vendette agisce liberamente. |
2 υψωθητι ο κρινων την γην αποδος ανταποδοσιν τοις υπερηφανοις | 2 Levati su, o giudice della terra, dà ai superbi quanto si meritano. |
3 εως ποτε αμαρτωλοι κυριε εως ποτε αμαρτωλοι καυχησονται | 3 Fino a quando, o Signore, i peccatori, fino a quando i peccatori si vanteranno? |
4 φθεγξονται και λαλησουσιν αδικιαν λαλησουσιν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν | 4 Aprirai! la bocca e parleranno iniquamente? Dovran parlare tutti i malfattori? |
5 τον λαον σου κυριε εταπεινωσαν και την κληρονομιαν σου εκακωσαν | 5 Signore, essi hanno umiliato il tuo popolo, hanno malmenata la tua eredità. |
6 χηραν και προσηλυτον απεκτειναν και ορφανους εφονευσαν | 6 Han trucidato la vedova e l'ospite, hanno assassinati gli orfani. |
7 και ειπαν ουκ οψεται κυριος ουδε συνησει ο θεος του ιακωβ | 7 E dicono: « Il Signore non vedrà, il Dio di Giacobbe non ne saprà nulla ». |
8 συνετε δη αφρονες εν τω λαω και μωροι ποτε φρονησατε | 8 Intendete, o insensati del popolo, o stolti, mettete giudizio una buona volta. |
9 ο φυτευσας το ους ουχι ακουει η ο πλασας τον οφθαλμον ου κατανοει | 9 Chi ha piantato l'orecchio non sentirà? Chi ha plasmato rocchio non vedrà? |
10 ο παιδευων εθνη ουχι ελεγξει ο διδασκων ανθρωπον γνωσιν | 10 Colui che castiga i popoli non correggerà, colui che insegna all'uomo la scienza? |
11 κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των ανθρωπων οτι εισιν ματαιοι | 11 Il Signore conosce bene i pensieri degli uomini, e sa che sono vani. |
12 μακαριος ανθρωπος ον αν συ παιδευσης κυριε και εκ του νομου σου διδαξης αυτον | 12 Beato l'uomo che avrai istruito tu, o Signore, a cui avrai insegnata la tua legge, |
13 του πραυναι αυτω αφ' ημερων πονηρων εως ου ορυγη τω αμαρτωλω βοθρος | 13 per rendere a lui men duri i giorni tristi, finché non sia scavata al peccatore la fossa. |
14 οτι ουκ απωσεται κυριος τον λαον αυτου και την κληρονομιαν αυτου ουκ εγκαταλειψει | 14 Certo il Signore non rigetterà il suo popolo, non lascerà in abbandono la sua eredità |
15 εως ου δικαιοσυνη επιστρεψη εις κρισιν και εχομενοι αυτης παντες οι ευθεις τη καρδια διαψαλμα | 15 Fino a tanto che la giustizia non diventi giudizio, e non stiano vicino a lei tutti i retti di cuore. |
16 τις αναστησεται μοι επι πονηρευομενους η τις συμπαραστησεται μοι επι εργαζομενους την ανομιαν | 16 Chi si leverà in mio favore contro i maligni? E chi starà dalla mia parte contro i malfattori? |
17 ει μη οτι κυριος εβοηθησεν μοι παρα βραχυ παρωκησεν τω αδη η ψυχη μου | 17 Se non m'avesse aiutato il Signore, per poco men che niente sarei già nel sepolcro. |
18 ει ελεγον σεσαλευται ο πους μου το ελεος σου κυριε βοηθει μοι | 18 Appena io dicevo: « il mio piede vacilla », la tua misericordia, o Signore, veniva ad aiutarmi. |
19 κυριε κατα το πληθος των οδυνων μου εν τη καρδια μου αι παρακλησεις σου ηγαπησαν την ψυχην μου | 19 In proporzione dei molti dolori che ha provato il mio cuore, le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia. |
20 μη συμπροσεσται σοι θρονος ανομιας ο πλασσων κοπον επι προσταγματι | 20 Avrà che fare il tribunale d'iniquità con te, che metti l'affanno nel precetto? |
21 θηρευσουσιν επι ψυχην δικαιου και αιμα αθωον καταδικασονται | 21 Vanno a caccia della vita del giusto e condannano il sangue innocente. |
22 και εγενετο μοι κυριος εις καταφυγην και ο θεος μου εις βοηθον ελπιδος μου | 22 Ma il Signore è il mio rifugio, il mio Dio è il sostegno della mia speranza. |
23 και αποδωσει αυτοις την ανομιαν αυτων και κατα την πονηριαν αυτων αφανιει αυτους κυριος ο θεος ημων | 23 Egli farà ricascare sopra di essi la loro iniquità, li manderà in rovina per la loro malizia, li disperderà il Signore Dio nostro. |