Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.1 No hagas mal, y el mal no te dominará,
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia,
no sea que coseches siete veces más.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.4 No pidas al Señor la preeminencia,
ni al rey silla de gloria.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.5 No te hagas el justo delante del Señor,
ante el rey no te las des de sabio.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.6 No te empeñes en llegar a ser juez,
no sea que no puedas extirpar la injusticia,
o te dejes influir del poderoso,
y pongas un tropiezo en tu entereza.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.7 No peques contra la asamblea de la ciudad,
ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.8 En el pecado no te enredes dos veces,
pues ni una sola quedarás impune.
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones,
cuando se los presente al Dios Altísimo, los
aceptará».
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.10 No seas en tu plegaria pusilánime,
y hacer limosna no descuides.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.11 No te burles del hombre que vive en aflicción,
porque el que humilla, también exalta.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.12 No trames mentira contra tu hermano
ni hagas otro tanto con tu amigo.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.13 Propónte no decir mentira alguna,
que persistir en ello no lleva a nada bueno.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.14 No seas hablador en la reunión de los ancianos,
en tu plegaria no repitas palabras.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.15 No rehúyas el trabajo penoso,
ni la labor del campo que creó el Altísimo.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.16 No te incluyas en el grupo de los pecadores,
recuerda que la Cólera no se hará esperar.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.17 Humilla hondamente tu alma,
que el castigo del impío es fuego y gusanos.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.18 No cambies un amigo por dinero,
ni un hermano de veras por el oro de Ofir.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.19 No faltes a la mujer sabia y buena,
que su gracia vale más que el oro.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.20 No maltrates al criado que trabaja fielmente,
ni al jornalero que pone su empeño.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.21 Al criado prudente ame tu alma,
y no le prives de la libertad.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista;
y si te dan ganancia, consérvalos.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos,
doblega su cerviz desde su juventud.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas,
y no pongas ante ellas cara muy risueña.
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa,
pero dásela a un hombre prudente.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas,
pero si la aborreces, no te confíes a ella.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.27 Con todo tu corazón honra a tu padre,
y no olvides los dolores de tu madre.
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?28 Recuerda que por ellos has nacido,
¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.29 Con toda tu alma reverencia al Señor,
y venera a sus sacerdotes.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo,
y a sus ministros no abandones.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.31 Teme al Señor y honra el sacerdote,
dale su porción como te está prescrito:
primicias, sacrificios de reparación, pierna de las
ofrendas,
oblación de santidad y primicias de las cosas
sagradas.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.32 También al pobre tiéndele tu mano,
para que tu bendición sea perfecta.
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente,
ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia.
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.34 No te rezagues ante los que lloran,
y con los afligidos muéstrate afligido.
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.35 No descuides visitar al enfermo,
que por obras de éstas ganarás amor.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.36 En todas tus acciones ten presente tu fin,
y jamás cometerás pecado.