Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 30


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end.1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.
2 He that chastiseth his son shall have joy in him, and shall rejoice of him among his acquaintance.2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.
3 He that teacheth his son grieveth the enemy: and before his friends he shall rejoice of him.3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,
4 Though his father die, yet he is as though he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself.4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.
5 While he lived, he saw and rejoiced in him: and when he died, he was not sorrowful.5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:
6 He left behind him an avenger against his enemies, and one that shall requite kindness to his friends.6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.
7 He that maketh too much of his son shall bind up his wounds; and his bowels will be troubled at every cry.7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.
8 An horse not broken becometh headstrong: and a child left to himself will be wilful.8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.
9 Cocker thy child, and he shall make thee afraid: play with him, and he will bring thee to heaviness.9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.
10 Laugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.
11 Give him no liberty in his youth, and wink not at his follies.11 No les des rienda suelta en su juventud,
12 Bow down his neck while he is young, and beat him on the sides while he is a child, lest he wax stubborn, and be disobedient unto thee, and so bring sorrow to thine heart.12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.
13 Chastise thy son, and hold him to labour, lest his lewd behaviour be an offence unto thee.13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.
14 Better is the poor, being sound and strong of constitution, than a rich man that is afflicted in his body.14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.
15 Health and good estate of body are above all gold, and a strong body above infinite wealth.15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.
16 There is no riches above a sound body, and no joy above the joy of the heart.16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.
17 Death is better than a bitter life or continual sickness.17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.
18 Delicates poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave.18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:
19 What good doeth the offering unto an idol? for neither can it eat nor smell: so is he that is persecuted of the Lord.19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:
20 He seeth with his eyes and groaneth, as an eunuch that embraceth a virgin and sigheth.20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.
21 Give not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel.21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.
22 The gladness of the heart is the life of man, and the joyfulness of a man prolongeth his days.22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.
23 Love thine own soul, and comfort thy heart, remove sorrow far from thee: for sorrow hath killed many, and there is no profit therein.23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.
24 Envy and wrath shorten the life, and carefulness bringeth age before the time.24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.
25 A cheerful and good heart will have a care of his meat and diet.25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.