Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.1 Filii sapientiae ecclesia iustorum,
et natio illorum oboedientia et dilectio.
2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.2 Indicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:3 Deus enim honoravit patrem in filiis
et iudicium matris firmavit in filios.
4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.4 Qui honorat patrem, exorabit pro peccatis
et continebit se ab illis
et in oratione dierum exaudietur.
5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.5 Et, sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.6 Qui honorat patrem suum, iucundabitur in filiis
et in die orationis suae exaudietur;
7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.7 qui honorat patrem suum, vita vivet longiore,
et, qui oboedit patri, refrigerabit matrem.
8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.8 Qui timet Dominum, honorat parentes
et quasi dominis serviet his, qui se genuerunt.
9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.9 In opere et sermone honora patrem tuum,
10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.10 ut superveniat tibi benedictio ab eo.
11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.11 Benedictio patris firmat domos filiorum;
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.12 Ne glorieris in contumelia patris tui,
non est enim tibi gloria eius confusio;
13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.13 gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii mater sine honore.
14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.14 Fili, suscipe senectam patris tui
et non contristes eum in vita illius;
15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.15 et, si defecerit sensu, veniam da
et ne spernas eum omnibus diebus vitae eius.
Eleemosyna enim patris non erit in oblivione,
16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.16 nam pro peccatis ipsa plantabitur
17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.17 et in iustitia aedificabitur tibi;
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies solventur tua peccata.
18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.18 Quam malae famae est, qui derelinquit patrem;
et maledictus a Deo, qui exasperat matrem.
19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice
et super hominem datorem diligeris.
20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus
et coram Deo invenies gratiam.
Multi sunt excelsi et gloriosi,
sed mansuetis revelat mysteria sua.
21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.21 Quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.22 Altiora te ne quaesieris
et fortiora te ne scrutatus fueris;
sed, quae praecepit tibi Deus, illa cogita semper
et in pluribus operibus eius ne fueris curiosus.
23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.23 Non est enim tibi necessarium
ea, quae abscondita sunt, videre oculis tuis.
24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter;
25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.25 plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi.
26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.26 Multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et species vana decepit sensus illorum.
Sine pupilla deerit lux,
sine scientia deerit sapientia.
27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.27 Cor durum male habebit in novissimo;
et, qui amat periculum, in illo peribit.
28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.29 Cor nequam gravabitur doloribus,
et peccator adiciet peccatum ad peccatum.
30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.30 Plagis superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis et non intellegetur.
31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.31 Cor sapientis intelleget verba sapientium,
et auris audiens concupiscet sapientiam.
32 Sapiens cor et intellegibile abstinebit se a peccatis
et in operibus iustitiae successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
sic eleemosyna expiat peccata.
34 Deus prospector est eius, qui reddit gratiam;
meminit eius in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.