Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano