Proverbs 28
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. | 1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello |
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. | 2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente |
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. | 3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane |
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. | 4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra |
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. | 5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa |
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. | 6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco |
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. | 7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre |
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. | 8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri |
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. | 9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio |
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. | 10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene |
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. | 11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina |
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. | 12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati |
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. | 13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia |
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. | 14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male |
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. | 15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato |
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. | 16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni |
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. | 17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere |
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. | 18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto |
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. | 19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà |
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. | 20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente |
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. | 21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto |
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. | 22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà |
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. | 23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua |
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. | 24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone |
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. | 25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato |
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. | 26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà |
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. | 27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni |
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. | 28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano |