Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Psalms 8


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.1 Nella fine, il salmo di David per i torculari
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore.
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti.
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti?
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore.
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani.
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo;
9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare.
10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra!