Psalms 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. | 1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ). |
2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. | 2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef. |
3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. | 3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse. |
4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. | 4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi. |
5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? | 5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi. |
6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. | 6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo? |
7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. | 7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura? |
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. | 8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati. |
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. | 9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |
10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. | 10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila. |
11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; | 11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra. |
12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. | 12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio. |
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. | 13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche. |
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano? | |
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata. | |
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te. | |
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto. | |
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti. | |
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo. | |
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |