Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami,
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra.
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico,
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio;
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso...
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore;
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende.
18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo.