Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami,
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi.
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo,
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio!
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla!
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco?
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo.