Psalms 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; | 1 Salmo di David. Signore, nella tua possanza riporrà il re la sua consolazione, e nella salute, che vien da te, esulterà grandemente. - |
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; | 2 Tu hai adempiuti i desiderj del suo cuore, e non hai renduti vani i voti delle sue labbra. |
3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. | 3 Imperocché tu lo hai prevenuto colle benedizioni di tua bontà: hai posta a lui sulla testa una corona di pietre preziose. |
4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. | 4 Egli domandò a te la vita, e tu gli hai dato lunghezza di giorni pe' secoli, e in sempiterno. |
5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. | 5 Gloria grande egli ha nella salute avuta da te: di gloria, e di splendore grande lo ammanterai. |
6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. | 6 Perocché tu lo farai benedizione per tutti i secoli: lo letificherai col tuo gaudio nel tuo cospetto. |
7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. | 7 Imperocché il re ha sua fidanza nel Signore; e sopra la misericordia dell'Altissimo poserà sempre immobile. |
8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. | 8 Incappino nella tua mano tutti i tuoi nemici: incappino nella tua destra tutti color, che ti odiano. |
9 Save, LORD: let the king hear us when we call. | 9 Li ridurrai come ardente fornace, allorché ti farai conoscere: il Signore nell'ira sua li conquiderà, e li divoreranno le fiamme. |
10 I loro frutti sperderai dalla terra, e la loro posterità (torrai) dal numero de' figliuoli degli uomini. | |
11 Perocché ei ti caricarono di mali: formarono de' disegni, ai quali non poterono dar sussistenza. | |
12 Tu farai loro volgere il dorso: degli avanzi, che tu lascerai, preparerai alle percosse la faccia. | |
13 Innalzati, o Signore, secondo la tua possanza: noi celebreremo con cantici, ed inni le tue meraviglie. |