Psalms 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. | 2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento. |
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. | 3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia. |
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, | 4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce, |
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. | 5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole |
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. | 6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via. |
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. | 7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore. |
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. | 8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice. |
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. | 9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi. |
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. | 10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti, |
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. | 11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante. |
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. | 12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto. |
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. | 13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti. |
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. | 14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato. |
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore. |