Psalms 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? | 1 يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق. |
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. | 2 في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها. |
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. | 3 لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب. |
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. | 4 الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله. |
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. | 5 تثبت سبله في كل حين. عالية احكامك فوقه. كل اعدائه ينفث فيهم. |
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. | 6 قال في قلبه لا اتزعزع. من دور الى دور بلا سوء. |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. | 7 فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم. |
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. | 8 يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين. |
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. | 9 يكمن في المختفى كاسد في عرّيسه. يكمن ليخطف المسكين. يخطف المسكين بجذبه في شبكته. |
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. | 10 فتنسحق وتنحني وتسقط المساكين ببراثنه. |
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. | 11 قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد |
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. | 12 قم يا رب. يا الله ارفع يدك. لا تنس المساكين. |
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. | 13 لماذا اهان الشرير الله. لماذا قال في قلبه لا تطالب. |
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. | 14 قد رأيت لانك تبصر المشقة والغم لتجازي بيدك. اليك يسلم المسكين امره. انت صرت معين اليتيم |
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. | 15 احطم ذراع الفاجر. والشرير تطلب شرّه ولا تجده. |
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. | 16 الرب ملك الى الدهر والابد بادت الامم من ارضه. |
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: | 17 تأوه الودعاء قد سمعت يا رب. تثبت قلوبهم. تميل اذنك |
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. | 18 لحق اليتيم والمنسحق لكي لا يعود ايضا يرعبهم انسان من الارض |