Levél a zsidóknak 1
12345678910111213
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Sokszor és sokféle módon szólt hajdan Isten az atyákhoz a próféták által, | 1 At many moments in the past and by many means, God spoke to our ancestors through the prophets;but |
2 ezekben a végső napokban pedig Fia által szólt hozzánk, akit a mindenség örökösévé rendelt, aki által a világokat is teremtette, | 2 in our time, the final days, he has spoken to us in the person of his Son, whom he appointed heir of althings and through whom he made the ages. |
3 s aki – mivel az ő dicsőségének fénye és lényegének képmása, és mindent fenntart hatalmának igéjével –, miután a bűnöktől megtisztulást szerzett, a Fölség jobbján ül a magasságban . | 3 He is the reflection of God's glory and bears the impress of God's own being, sustaining all things byhis powerful command; and now that he has purged sins away, he has taken his seat at the right hand of thedivine Majesty on high. |
4 Annyival kiválóbb lett az angyaloknál, amennyivel különb nevet örökölt náluk. | 4 So he is now as far above the angels as the title which he has inherited is higher than their own name. |
5 Hiszen melyik angyalnak mondta valaha: »Fiam vagy te, a mai napon nemzettelek téged« ? És ismét: »Én Atyja leszek, ő pedig a fiam lesz?« | 5 To which of the angels, then, has God ever said: You are my Son, today I have fathered you, or: I shalbe a father to him and he a son to me? |
6 Amikor pedig újra bevezeti elsőszülöttjét a földkerekségre, így szól: »És hódol előtte Isten minden angyala!« | 6 Again, when he brings the First-born into the world, he says: Let all the angels of God pay him homage. |
7 Az angyalokat illetően ugyanis így szól: »Aki angyalait szelekké teszi, és szolgáit tűznek lángjává« . | 7 To the angels, he says: appointing the winds his messengers and flames of fire his servants, |
8 Fiát illetően pedig: »A te trónod, Isten, örökkön örökké áll; országod jogara az igazság jogara. | 8 but to the Son he says: Your throne, God, is for ever and ever; and: the sceptre of his kingdom is asceptre of justice; |
9 Szeretted az igazságosságot és gyűlölted a gonoszságot; azért kent fel téged, Isten, a te Istened, az öröm olajával társaid felett« . | 9 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with the oil ofgladness, as none of your rivals. |
10 És: »Kezdetben te, Uram, megvetetted a föld alapját, és az egek a te kezed művei. | 10 And again: Long ago, Lord, you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands. |
11 Elmúlnak ezek, de te megmaradsz; és mint a ruha, mind elavulnak, | 11 They pass away but you remain, they al wear out like a garment. |
12 összegöngyölöd őket, mint egy köntöst, és elváltoznak, mint a ruha; te azonban ugyanaz vagy, és éveid el nem fogynak« . | 12 Like a cloak you wil rol them up, like a garment, and they wil be changed. But you never alter andyour years are unending. |
13 Angyalai közül melyiknek mondta valaha is: »Jobbom felől foglalj helyet, míg lábad zsámolyává teszem ellenségeidet«? | 13 To which of the angels has God ever said: Take your seat at my right hand til I have made yourenemies your footstool? |
14 Ők ugye mindnyájan szolgáló lelkek, s azok szolgálatára küldték őket, akiknek az a hivatása, hogy örököljék az üdvösséget? | 14 Are they not al ministering spirits, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation? |