Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 51


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!1 Quiero darte gracias, Señor y Rey, y alabarte, Dios, mi salvador. Yo doy gracias a tu Nombre,
2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!2 porque tú has sido mi protector y mi ayuda, y has librado mi cuerpo de la perdición, del lazo de la lengua calumniadora y de los labios que traman mentiras. Frente a mis adversarios, tú has sido mi ayuda y mes has librado,
3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.3 según la grandeza de tu misericordia y de tu Nombre, de las mordeduras de los que iban a devorarme, de la mano de los que querían quitarme la vida, de las muchas aflicciones que padecía,
4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,4 del fuego sofocante que me cercaba, de las llamas que yo no había encendido,
5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,5 de las entrañas profundas del Abismo, de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,6 y de las flechas de una lengua maligna. Mi alma estaba al borde de la muerte, mi vida había descendido cerca del Abismo.
7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.7 Me cercaban por todas partes y nadie me socorrías, busqué el apoyo de los hombres y no lo encontré.
8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,8 Entonces, me acordé de tu misericordia, Señor, y de tus acciones desde los tiempos remotos, porque tú libras a los que esperan en ti y los salvas de las manos de sus enemigos.
9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.9 Yo hice subir desde la tierra mi oración, rogué para ser preservado de la muerte.
10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!10 Invoqué al Señor, padre de mi Señor: «No me abandones en el día de la aflicción, en el tiempo de los orgullosos, cuando estoy desamparado. Alabaré tu Nombre sin cesar y te cantaré en acción de gracias».
11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,11 Y mi plegaria fue escuchada: tú me salvaste de la perdición y me libraste del trance difícil.
12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.12 Por eso te daré gracias y te alabaré, y bendeciré el nombre del Señor.

(a) Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor.

(b) Den gracias al Dios de las alabanzas,

porque es eterno su amor.

(c) Den gracias al Guardián de Israel,

porque es eterno su amor.

(d) Den gracias al Creador del universo,

porque es eterno su amor.

(e) Den gracias al Redentor de Israel,

porque es eterno su amor.

(f) Den gracias al que congrega a los dispersos de Israel,

porque es eterno su amor.

(g) Den gracias al que construye su Ciudad y su Santuario,

porque es eterno su amor.

(h) Den gracias al que hace florecer el poderío de la casa de David.

porque es eterno su amor.

(i) Den gracias al que eligió como sacerdotes a los hijos de Sadoc,

porque es eterno su amor.

(j) Den gracias al Escudo de Abraham,

porque es eterno su amor.

(k) Den gracias a la Roca de Isaac,

porque es eterno su amor.

(l) Den gracias al Fuerte de Jacob,

porque es eterno su amor.

(m) Den gracias al que eligió a Sión,

porque es eterno su amor.

(n) Den gracias al Rey de todos los reyes,

porque es eterno su amor.

(o) El exaltará el poder de su pueblo,

para que lo alaben todos sus fieles,

los hijos de Israel, el pueblo que está cerca de él.

¡Aleluya!
13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.13 En mi juventud, antes de andar por el mundo, busqué abiertamente la sabiduría en la oración;
14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!14 a la entrada del Templo, pedí obtenerla y la seguiré buscando hasta el fin.
15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.15 Cuando floreció como un racimo que madura, mi corazón puso en ella su alegría; mi pie avanzó por el camino recto y desde mi juventud seguí sus huellas.
16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.16 Apenas le presté un poco de atención, la recibí y adquirí una gran enseñanza.
17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!17 Yo he progresado gracias a ella: al que me dio la sabiduría, le daré la gloria.
18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.18 Porque resolví ponerla en práctica, tuve celo por el bien y no me avergonzaré de ello.
19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.19 Mi alma luchó para alcanzarla, fui minucioso en la práctica de la Ley, extendí mis manos hacia el cielo y deploré lo que ignoraba de ella.
20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.20 Hacia ella dirigí mi alma y, conservándome puro, la encontré. Con ella adquirí inteligencia desde el comienzo, por eso no seré abandonado.
21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,21 Yo la busqué apasionadamente, por eso adquirí un bien de sumo valor.
22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.22 El Señor me ha dado en recompensa una lengua, y con ella lo alabaré.
23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!23 Acérquense a mí los que no están instruidos y albérguense en la casa de la instrucción.
24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.24 ¿Por qué andan diciendo que no la tienen a pesar de estar tan sedientos de ella?
25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.25 Yo abrí la boca para hablar: adquiéranla sin dinero;
26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.26 pongan el cuello bajo su yugo, y que sus almas reciban la instrucción: ella está tan cerca que se la puede alcanzar.
27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.27 Vean con sus propios ojos con qué poco esfuerzo he llegado a encontrar un descanso tan grande.
28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.28 Participen de la instrucción, aun a costa de mucho dinero, y gracias a ella adquirirán oro en abundancia.
29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.29 Alégrense en la misericordia del Señor, no se avergüencen de alabarlo.
30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«30 Lleven a cabo su obra antes del tiempo fijado, y él les dará la recompensa a su debido tiempo. Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.