Sirák fiának könyve 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve, | 1 And Elias the prophet stood up, as a fire, and his word burnt like a torch. |
2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett, | 2 He brought a famine upon them, and they that provoked him in their envy, were reduced to a small number, for they could not endure the commandments of the Lord. |
3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat. | 3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and he brought down fire from heaven thrice. |
4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot. | 4 Thus was Elias magnified in his wondrous works. And who can glory like to thee? |
5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek, | 5 Who raisedst up a dead man from below, from the lot of death, by the word of the Lord God. |
6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét, | 6 Who broughtest down kings to destruction, and brokest easily their power in pieces, and the glorious from their bed. |
7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket. | 7 Who heardest judgment in Sina, and in Horeb the judgments of vengeance. |
8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt, | 8 Who anointedst kings to penance, and madest prophets successors after thee. |
9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson. | 9 Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses. |
10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki, | 10 Who art registered in the judgments of times to appease the wrath of the Lord, to reconcile the heart of the father to the son, and to restore the tribes of Jacob. |
11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott. | 11 Blessed are they that saw thee, and were honoured with thy friendship. |
12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel. | 12 For we live only in our life, but after death our name shall not be such. |
13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen, | 13 Elias was indeed covered with the whirlwind, and his spirit was filled up in Eliseus: in his days he feared not the prince, and no man was more powerful than he. |
14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek. | 14 No word could overcome him, and after death his body prophesied. |
15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat. | 15 In his life he did great wonders, and is death he wrought miracles. |
16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első. | 16 For all this the people repented not, neither did they depart from their sins till they were cast out of their land, and were scattered through all the earth. |
17 And there was left but a small people, and a prince in the house of David. | |
18 Some of these did that which pleased God: but others committed many sine. | |
19 Ezechias fortified his city, and brought in water into the midst thereof, and he digged a rock with iron, and made a well for water. | |
20 In his days Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against them, and he stretched out his hand against Sion, and became proud through his power. | |
21 Then their hearts and hands trembled, and they were in pain as women in travail. | |
22 And they called upon the Lord who is merciful, and spreading their hands, they lifted them up to heaven: and the holy Lord God quickly heard their voice. | |
23 He was not mindful of their sins, neither did he deliver them up to their enemies, but he purified them by the hand of Isaias, the holy prophet. | |
24 He overthrew the army of the Assyrians, and the angel of the Lord destroyed them. | |
25 For Ezechias did that which pleased God, and walked valiantly in the way of David his father, which Isaias, the great prophet, and faithful in the sight of God, had commanded him. | |
26 In his days the sun went backward, and he lengthened the king's life. | |
27 With a great spirit he saw the things that are to come to pass at last, and comforted the mourners in Sion. | |
28 He shewed what should come to pass for ever, and secret things before they came. |