Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 42


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Restelld továbbadni a hallott szót, és feltárni a titkos beszédet, akkor megvan benned a helyes szégyenérzés, és tetszésre találsz minden ember előtt. De kicsit se szégyelld a következőket, és senki kedvéért ne vétkezzél:1 Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:
2 a Magasságbeli törvényét és rendelkezését, az igazságosságot, hogy felmentsd a gonoszt,2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;
3 az elszámolást társakkal és utasokkal, az osztozkodást barátaiddal az örökségen,3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;
4 a pontosságot mérlegben és súlyban, a keresetet, legyen az sok vagy kevés,4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;
5 a hasznot adásnál-vevésnél, a gyermekek gyakori fenyítését, s a rossz rabszolga hátának véresre verését.5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.
6 Hitvány asszony mellett helyén való a pecsét,6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.
7 és ahol sok a kéz, tarts mindent zár alatt. Amit átadsz, számláld és mérd meg, jegyezz fel minden kiadást és bevételt!7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.
8 Ne restelld rendreutasítani a balgát és az ostobát, az öreget, akit ifjak is elítélnek, akkor jó nevelésű leszel mindenben, és elismerést aratsz minden élő szemében!8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.
9 Olyan kincs a leány, amely anyjának álmatlanságot okoz, és elűzi az álmát a miatta való aggodalom, hogy lánysorsban meg ne öregedjék, ha pedig férjnél van, meg ne gyűlöltesse magát;9 The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:
10 hogy meg ne rontsák szüzességében, és teherbe ne essen az apai házban; hogy félre ne lépjen férjes állapotában, és magtalan se maradjon.10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.
11 A könnyelmű leányt őrizd gondosan, hogy szégyenbe ne hozzon az ellenségek előtt a város megszólása és a nép szóbeszéde miatt, és gyalázatodra ne legyen a nép sokasága előtt.11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.
12 Ne nézd senkinek szépségét, és ne időzz asszonyok között,12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.
13 mert a ruhából jön elő a moly, s az asszonyból a férfi rosszasága.13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness.
14 Jobb a férfi keménysége az asszony kedvességénél, az ocsmány asszony pedig gyalázattá válik.14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.
15 Hadd emlékezzem meg az Úr műveiről, és hadd hirdessem azt, amit láttam! Az Úr szava által lettek az ő alkotásai.15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.
16 Miként a tündöklő nap beragyogja a mindenséget, úgy telik be az Úr dicsőségével az ő alkotása.16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.
17 Nemde az Úr a szentek által hirdeti minden csodatettét? A mindenható Úr erőt adott nekik, hogy megállhassanak dicsősége előtt!17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.
18 Kifürkészi a tenger mélységét és az emberek szívét, átlát az ő furfangjukon,18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.
19 mert az Úr minden tudás birtokában van, és látja az idők jelét, tudtul adja a múltat és a jövendőt, és fölfedi a titkok leplét.19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.
20 Egy gondolat sem kerüli el figyelmét, s egy szó sincs rejtve előtte.20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.
21 Ékessé tette bölcsessége remekműveit, aki öröktől fogva örökké van. Nincs ahhoz sem hozzátenni,21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.
22 sem attól elvenni való, és nem szorul ő senki tanácsára.22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.
23 Mily gyönyörű minden műve, pedig csak szikrányi az, amit látni lehet!23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.
24 Mindezek élnek és örökké megmaradnak, és bármikor szükséges, mindegyik szót fogad neki,24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.
25 mind különböznek, egyik a másiktól, és semmit sem alkotott, ami elégtelen lenne. Biztosította mindegyik jóságát, – ki győzne betelni dicsősége látásával?25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?