Sirák fiának könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Ha jót teszel, nézd meg, kivel teszed, akkor sok köszönet lesz jótetteidben. | 1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios. |
2 Tégy jót az igazzal, és méltó viszonzásban lesz részed, ha nem tőle, akkor bizonnyal az Úrtól. | 2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor, |
3 Nem jár jól, aki állhatatos a rosszban, és alamizsnát nem ad, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, de megkönyörül a bűnbánókon. | 3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem. |
4 Adj az irgalmasnak, de ne karold fel a bűnöst. Ő majd bosszút áll a gonoszokon és a bűnösökön, s elteszi őket a megtorlás napjára. | 4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará. |
5 Adj a jónak, de ne fogadd be a bűnöst, | 5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador. |
6 tégy jót az alázatossal, de ne adj az istentelennek; ne engedd, hogy kenyeret adjanak neki, hogy ne legyen ezáltal erősebb tenálad, | 6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu. |
7 különben kétszeres rossz ér téged mindazon jó fejében, amit vele tettél, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, és bosszút áll az istenteleneken. | 7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios. |
8 Nem ismerni fel a barátot a szerencsében, de nem marad az ellenség elrejtve a balsorsban! | 8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade. |
9 Amikor az ember jól van, szomorkodnak ellenségei, de amikor bajban van, akkor látszik meg, ki a jó barát! | 9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo. |
10 Ne bízzál ellenségedben sohasem, mert, mint a réz, úgy rozsdásodik gonoszsága. | 10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze. |
11 Még ha görnyedne is alázkodva, akkor is vigyázz és őrizkedj tőle! | 11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele, |
12 Ne engedd, hogy melléd álljon, és ne ültesd jobbodra, hogy helyedre ne tolakodjék és székedre ne törjön, te pedig későn értsd meg szavamat, és gyötrődj beszédemen! | 12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos. |
13 Sajnálja-e valaki a bűvészt, ha megmarja a kígyó, vagy azokat, akik fenevadak közelébe mennek? Így jár, aki gonosz emberhez szegődik, és annak bűneibe gabalyodik; | 13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele. |
14 ideig-óráig veled marad, de ha meginogsz, nem tart ki melletted. | 14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se. |
15 Ajakával édes hozzád az ellenség, de szívében fondorkodik, hogy verembe döntsön. | 15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova. |
16 Könnyet ont szeméből az ellenség, de ha alkalmat talál, nem győz jóllakni vérrel! | 16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue. |
17 Ha balsors ér, ott találod elsőnek, | 17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar; |
18 könnyet ont szeméből az ellenség, adja a segítőt, és belédöf sarkadba. Csóválja fejét, összecsapja kezét, mindenfélét suttog s elfintorítja arcát. | 18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira. |
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar. |