Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Mint a hó a nyárhoz, az eső az aratáshoz, éppúgy nem illik a balgához a megtiszteltetés.1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,
sic indecens est stulto gloria.
2 Ahogy a madár tovaszáll s a fecske elrepül, az ok nélkül kimondott átok sem talál.2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
3 A lónak ostor kell, a szamárnak zabola, a balgák hátának pedig vessző.3 Flagellum equo et camus asino
et virga dorso stultorum.
4 Ne felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne légy te is hozzá hasonló.4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,
ne tu quoque efficiaris ei similis;
5 Felelj az ostobának balgasága szerint, hogy ne higgye magát bölcsnek.5 responde stulto iuxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
6 A saját lábát vágja el, és kárvallást szenved, aki balga útján küld üzenetet.6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,
qui mittit verba per manum stulti.
7 A sántának hiába van formás lábszára, éppígy nem illik bölcs mondás a balga szájába.7 Quomodo molles claudo tibiae,
sic in ore stultorum parabola.
8 Mint aki kőrakásról követ tesz tarsolyába, olyan az, aki balgát tiszteletben részesít.8 Sicut qui celat lapidem in acervo,
ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Mintha tövis nőne a részeg kezében, olyan a bölcs mondás bolondok szájában.9 Spina crescens in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
10 Az ítélet véget vet a pöröknek, s aki elhallgattatja a bolondot, haragot enyhít.10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
11 Amint a kutya visszatér arra, amit kihányt, úgy a balga is megismétli a bolondságát.11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,
sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
12 Láttál-e embert, aki bölcsnek tartja magát? A bolondtól többet lehet remélni, mint tőle!12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?
Magis illo spem habebit stultus.
13 A lusta így szól: »Oroszlán van az úton! Oroszlán van az utcán!«13 Dicit piger: “ Leaena est in via,
et leo in plateis ”.
14 Ahogy az ajtó a sarkán, úgy forog a lusta az ágyán.14 Ostium vertitur in cardine suo,
et piger in lectulo suo.
15 Ha kezét a tálba mártja a lusta, még azt is sokallja, hogy szájához emelje.15 Abscondit piger manum in catino
et laborat, si ad os suum eam converterit.
16 A lusta bölcsebbnek tartja magát hét olyannál, aki okosan tud megfelelni.16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris respondentibus sententias.
17 Mint aki kutyát fülön fog, olyan az izgága, aki más pörébe ártja magát.17 Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
18 Miként ártalmas az, aki vaktában lövöldöz nyilat és halálos dárdát,18 Sicut insanit, qui mittit sagittas
et lanceas in mortem,
19 úgy tesz az is, aki álnokul árt társának, és ha rajtakapják, azt mondja: »Ó, csak tréfálni akartam!«19 ita vir, qui decipit amicum suum
et dicit: “ Nonne ludens feci? ”.
20 Ha kifogy a fa, a tűz elalszik, ha nincsen besúgó, a perpatvar is megszűnik.20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
21 Parázshoz szén és a tűzhöz fa kell, a viszály szításához pedig izgága ember.21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
22 A besúgó szavai olyanok, mint a csemege, s a gyomor belsejébe hatolnak.22 Verba susurronis quasi dulcia
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Silány ezüsttel bevont cserépedény: ilyen a sima száj a gonosz szív mellett.23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
24 Ajkáról ismerhető fel az ellenség, amikor fondorlatot sző magában;24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,
cum in corde tractaverit dolos:
25 ha szavát édesre fordítja, ne higgy neki, mert hét aljasság van szívében!25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
26 Gyűlöletét ravaszul rejtegeti, de gazsága elárulja magát a közösségben.26 operiet odium fraudulenter,
revelabitur autem malitia eius in concilio.
27 Aki másnak vermet ás, maga esik bele, s aki másra követ hengerít, visszagurul az arra.27 Qui fodit foveam, incidet in eam;
et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
28 A hamis nyelv utálja az igazságot, és a sima száj romlást szerez.28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.