A példabeszédek könyve 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor. | 1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times. |
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat. | 2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart. |
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat! | 3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him. |
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása. | 4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing. |
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől. | 5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment. |
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít. | 6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts. |
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének. | 7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul. |
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik. | 8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry. |
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak. | 9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works. |
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van. | 10 The name of the Lord is very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted. |
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal. | 11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him. |
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár. | 12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified. |
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik. | 13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion. |
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket? | 14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered? |
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt. | 15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine. |
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja. | 16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders. |
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja. | 17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him. |
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között. | 18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful. |
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze. | 19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities. |
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem. | 20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him. |
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi. | 21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits. |
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen. | 22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious. |
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol. | 23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly. |
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb. | 24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother. |