Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 72


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Salamontól.1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.