A zsoltárok könyve 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Miért maradsz, Uram, oly távol tőlem? Miért rejtőzködsz a szükség és szorongatás idején? | 1 Pourquoi, Yahvé, restes-tu loin, te caches-tu aux temps de détresse? |
2 A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik! | 2 Sous l'orgueil de l'impie le malheureux est pourchassé, il est pris aux ruses que l'autre a combinées. |
3 Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény. | 3 L'impie se loue des désirs de son âme, l'homme avide qui bénit méprise Yahvé, |
4 Elbizakodottságában megveti az Urat a gonosz, »Nem keresi; nincs Isten!« | 4 l'impie, arrogant, ne cherche point: "Pas de Dieu! " voilà toute sa pensée. |
5 Egyre csak ezt forgatja fejében. Útjai szerencsések minden időben. Túl magasak neki ítéleteid, mind megveti ellenségeit. | 5 A chaque instant ses démarches aboutissent, tes jugements sont trop hauts pour lui, tous ses rivaux,il souffle sur eux. |
6 Mert így szól szívében: »Én nem ingok meg, baj nélkül maradok nemzedékről nemzedékre.« | 6 Il dit en son coeur: "Je tiendrai bon d'âge en âge." Lui qui n'est pas dans le malheur, |
7 Szája csupa átok, erőszak, álnokság, nyelve alatt fájdalom és gonoszság. | 7 il maudit. Fraude et violence lui emplissent la bouche, sous sa langue peine et méfait; |
8 Lesben áll az utakon, titokban öli meg az ártatlant. | 8 il est assis à l'affût dans les roseaux, sous les couverts il massacre l'innocent. Des yeux il épie lemisérable, |
9 Szeme a szegényt kémleli, mint barlangjában az oroszlán, leskelődik rejtekén. Leskelődik, hogy a szegényt megragadja, elragadja a szegényt, hálójába fogva. | 9 à l'affût, bien couvert, comme un lion dans son fourré, à l'affût pour ravir le malheureux, il ravit lemalheureux en le traînant dans son filet. |
10 Ráront lelapulva, és a nyomorultak csak hullanak karja erejétől. | 10 Il épie, s'accroupit, se tapit, le misérable tombe en son pouvoir; |
11 Mert így szól szívében: »Megfeledkezett róluk Isten! Elfordította arcát, és nem látja többé őket!« | 11 il dit en son coeur: "Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu'à la fin." |
12 Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket! | 12 Dresse-toi, Yahvé! O Dieu, lève ta main, n'oublie pas les malheureux! |
13 Miért gúnyolja a gonosz az Istent? Miért mondja szívében: »Nem kéred számon.« | 13 Pourquoi l'impie blasphème-t-il Dieu, dit-il en son coeur: "Tu ne chercheras point?" |
14 Láttad ezt, hiszen te figyeled a kínt s a gyötrelmet, juttasd tehát kezeidbe őket! Terád bízta magát a szegény, az árvának te lettél a segítője. | 14 Tu as vu, toi, la peine et les pleurs, tu regardes pour les prendre en ta main: à toi le misérables'abandonne, l'orphelin, toi, tu le secours. |
15 Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod. | 15 Brise le bras de l'impie, du méchant, tu chercheras son impiété, tu ne la trouveras plus. |
16 Király az Úr örökkön örökké, kipusztultak országából a pogányok. | 16 Yahvé est roi pour toujours et à jamais, les païens ont disparu de sa terre. |
17 A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled, | 17 Le désir des humbles, tu l'écoutes, Yahvé, tu affermis leur coeur, tu tends l'oreille, |
18 hogy az árvának és az elnyomottnak igazságot tégy, hogy ne hozzon többé rettegést a földből való ember. | 18 pour juger l'orphelin et l'opprimé: qu'il cesse de faire peur, l'homme né de la terre! |