A krónikák első könyve 23
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Amikor aztán Dávid megöregedett s éltesebb korú lett, fiát, Salamont tette Izrael királyává | 1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel |
2 és egybegyűjtötte Izrael valamennyi főemberét meg a papokat és a levitákat. | 2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas. |
3 Aztán megszámláltatta a levitákat, a harmincesztendősöktől felfelé, s harmincnyolcezer főnyinek találta őket. | 3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. |
4 »Ezek közül huszonnégyezret az Úr házának szolgálatára választott ki és osztott be, hatezret pedig elöljárónak és bírának, | 4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; |
5 négyezret meg ajtónállónak, s ugyancsak ennyit arra, hogy dicsérjék az Urat azokkal a hangszerekkel, amelyeket a dicsérethez készíttetett.« | 5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”. |
6 Fel is osztotta őket Dávid, Lévi fiainak, tudniillik Gersonnak, Kaátnak és Merárinak rendje szerint. | 6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari. |
7 Gerson fiai voltak: Leedán és Szemei. | 7 Filii Gerson: Ladan et Semei. |
8 Leedán fiai voltak: Jáhiel, a fő, továbbá Zetán meg Joel: három. | 8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. |
9 Szemei fiai voltak: Selomit, Hosziel és Árán: három. Ők voltak a Leedántól származó családfők. – | 9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. |
10 Szemei fiai voltak: Jahat, Zíza, Jáus és Béria; ezek négyen voltak Szemei fiai. | 10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. |
11 Jahat volt a fő, Zíza a helyettese; Jáusnak és Bériának azonban nem volt nagyon sok fia, s azért csak egy családnak s egy háznak számítottak. | 11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt. |
12 Kaát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebron és Oziel: négy. | 12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. |
13 Amrám fiai Áron és Mózes voltak. Áront kiválasztották, hogy fiaival együtt mindörökké a szentek szentjében szolgáljon, és illatot gyújtson az Úrnak a neki megparancsolt szertartás szerint, s mindörökké áldja az ő nevét; | 13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. |
14 Mózesnek, az Isten emberének fiait is Lévi törzsébe sorolták. | 14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. |
15 Mózes fiai Gersom és Eliézer voltak. | 15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. |
16 Gersom fiai voltak: Subaél, a fő, | 16 Filii Gersam: Subael primus. |
17 Eliézer fiai pedig: Rohóbia, a családfő, több fia nem is volt Eliézernek, de Rohóbia fiai nagyon megsokasodtak. | 17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. |
18 Jichár fiai voltak: Selomit, a családfő. | 18 Filii Isaar: Salomoth primus. |
19 Hebron fiai: Jeriáu, a családfő, Amarja a második, Jahaziél a harmadik, Jekmaán a negyedik. | 19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
20 Oziel fiai: Míka, a családfő, Jesia a második. | 20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus. |
21 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Moholi fiai voltak: Eleazár és Kís. | 21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; |
22 Eleazár azonban úgy halt meg, hogy nem voltak fiai, csak leányai, ezeket testvéreik, Kís fiai vették el. | 22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. |
23 Músi fiai voltak Moholi, Eder és Jerimót: három. | 23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres. |
24 Ezek voltak Lévi fiainak családfői, nemzetségük, családjuk, rendjük és családfőik száma szerint. Ők látták el az Úr házának szolgálatát, a húszesztendősöktől kezdve felfelé. | 24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra. |
25 Azt mondta ugyanis Dávid: »Az Úr, Izrael Istene, immár nyugalmat adott népének, s Jeruzsálemben lakik mindörökké, | 25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; |
26 és így nem kell többé hordozniuk a levitáknak a hajlékot s különböző szolgálati tárgyait. | 26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. |
27 Dávid utolsó rendelkezései szerint tehát a húszesztendősöktől fogva kell megállapítani Lévi fiainak számát. | 27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, |
28 Ők lássák el Áron fiainak felügyelete alatt az Úr házának szolgálatát, az udvarokon, a kamarákban, a tisztogatás helyén és a szent helyen, s az Úr temploma szolgálatának minden munkájában. | 28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, |
29 A papok viseljenek gondot a kitett kenyerekre, a lisztlángból való ételáldozatra, a kovásztalan lepényekre, a serpenyőben készített meg a pirított dolgokra, s minden súly- és hosszmértékre, | 29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. |
30 a leviták pedig álljanak elő dicséretet zengedezni és énekelni az Úrnak reggel, valamint este, | 30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, |
31 továbbá a szombatokon, a hónapok első napján, s a többi ünnepen az Úr egészen elégő áldozatainak bemutatásánál, úgy, ahogy azt az Úr előtt mindenkor bemutatandó mindenegyes áldozat száma és szertartása megkívánja. | 31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. |
32 Így teljesítsék kötelességüket a szövetség sátra iránt, feladatukat a szent hely iránt, s kötelességüket testvéreik, Áron fiai iránt, szolgálva az Úr házában.« | 32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”. |