Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Teremtés könyve 36


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Ézsaunak, azaz Edomnak nemzetsége pedig a következő.1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.
2 Ézsau feleségül vette Kánaán lányai közül Ádát, a hetita Élon lányát, ezenkívül Oholibámát, Ánának, a horita Cibón fiának lányát,2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.
3 továbbá Bászemátot, Izmael lányát, Nebajót nővérét.3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.
4 Áda Elifázt szülte, Bászemát Reuelt szülte,4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.
5 Oholibáma Jehust, Ihelont és Kórét szülte. Ezek Ézsaunak azon fiai, akik Kánaán földjén születtek neki.5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان
6 Ézsau azután fogta a feleségeit, a fiait s a lányait, és háza egész népét, valamint jószágát és barmait, s mindent, amit Kánaánban szerzett, és Szeír földjére ment, különválva öccsétől, Jákobtól.6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.
7 Igen gazdagok voltak ugyanis, így nem élhettek együtt, mert a föld, ahol laktak, nyájaik sokasága miatt nem tudta mindkettőjüket eltartani.7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.
8 Azután Ézsau, vagyis Edom, letelepedett Szeír hegyén.8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم
9 Ézsaunak, az edomiták atyjának nemzetsége Szeír hegyén a következő,9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.
10 és fiainak neve a következő: Elifáz, Ádának, Ézsau feleségének a fia, és Reuel, Bászemátnak, Ézsau feleségének a fia.10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.
11 Elifáz fiai voltak: Temán, Ómár, Szefó, Gátám és Kenez.11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.
12 Támna pedig, aki Elifáznak, Ézsau fiának mellékfelesége volt, Amaleket szülte neki. Ezek Ádának, Ézsau feleségének fiai.12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.
13 Reuel fiai pedig: Náhát, Zára, Sámma és Meza; ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai.13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.
14 Oholibáma pedig, Ézsaunak az a felesége, aki Cibón fiának, Ánának volt a lánya, a következő fiúkat szülte neki: Jehust, Ihelont és Kórét.14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح
15 Ézsau fiainak fejedelmei a következők: Elifáznak, Ézsau elsőszülöttének fiai: Temán fejedelem, Ómár fejedelem, Szefó fejedelem, Kenez fejedelem,15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز
16 Kóré fejedelem, Gátám fejedelem, Amalek fejedelem. Ezek az Elifáztól való fejedelmek Edom földjén, és ezek Áda fiai.16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.
17 Reuelnek, Ézsau fiának fiai pedig a következők: Náhát fejedelem, Zára fejedelem, Sámma fejedelem, Meza fejedelem. Ezek a Reueltől való fejedelmek Edom földjén, és ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai.17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.
18 Oholibámának, Ézsau feleségének fiai pedig a következők: Jehus fejedelem, Ihelon fejedelem, Kóré fejedelem. Ezek az Oholibámától, Ána lányától, Ézsau feleségétől való fejedelmek.18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.
19 Ezek Ézsaunak, azaz Edomnak fiai, és ezek a fejedelmeik.19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم
20 A horita Szeír fiai, és annak a földnek a lakosai a következők: Lótán, Sobál, Cibón, Ána,20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى
21 Díson, Eszer és Dísán. Ezek a horiták fejedelmei, Szeír fiai, Edom földjén.21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.
22 Lótán fiai pedig ezek voltak: Hóri és Hemán. Lótán nővére pedig Támna volt.22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.
23 Sobál fiai a következők: Alván, Manhat, Ebál, Szefó és Onám.23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.
24 Cibón fiai a következők: Ája és Ána. Ez az az Ána, aki meleg forrásokat talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak a szamarait legeltette.24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.
25 A fia Díson volt, a lánya pedig Oholibáma.25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.
26 Díson fiai a következők: Hamdán, Esebán, Jetrám és Kárán.26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.
27 Eszer fiai a következők: Bálaán, Záván és Ákán.27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.
28 Dísán fiai pedig Úc és Arán voltak.28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.
29 A horiták fejedelmei a következők: Lótán fejedelem, Sobál fejedelem, Cibón fejedelem, Ána fejedelem,29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى
30 Díson fejedelem, Eszer fejedelem, Dísán fejedelem. Ezek a horiták fejedelmei, törzseik szerint Szeír földjén.30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير
31 A királyok pedig, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna, a következők voltak:31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.
32 Uralkodott Edomban Bela, Beor fia; a városának neve: Denába.32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.
33 Amikor Bela meghalt, Jobáb, a boszrai Zára fia lett a király helyette.33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
34 Amikor pedig Jobáb is meghalt, a temániták földjéről való Husám lett a király helyette.34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
35 Amikor az is meghalt, Hadad, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte Mádiánt Moáb földjén. A városának neve: Ávit.35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.
36 Amikor Hadad meghalt, a mászrekai Szemla lett a király helyette.36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.
37 Amikor az is meghalt, a folyóvíz melletti Rehobótból való Saul lett a király helyette.37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
38 Amikor pedig az is meghalt, Balánán, Ákobor fia követte az uralkodásban.38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
39 Amikor ő meghalt, Ádár lett a király helyette. A városának neve Fáu, a feleségét pedig Meetábelnek hívták, ő Mátrednek, Mezaáb lányának volt a lánya.39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب
40 Ézsau fejedelmeinek neve pedig családjuk, helyeik és nevük szerint a következő: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت
41 Oholibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون
42 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار
43 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek Edomnak, azaz Ézsaunak, az edomiták atyjának fejedelmei, annak megfelelően, ahogy birodalmuk földjén laktak.43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم