Livre des Psaumes 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David. | 1 Al maestro del coro. A Iedutùn. Salmo. Di Davide. |
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie." | 2 Ho detto: «Vigilerò sulla mia condottaper non peccare con la mia lingua;metterò il morso alla mia boccafinché ho davanti il malvagio». |
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra. | 3 Ammutolito, in silenzio,tacevo, ma a nulla serviva,e più acuta si faceva la mia sofferenza. |
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler: | 4 Mi ardeva il cuore nel petto;al ripensarci è divampato il fuoco.Allora ho lasciato parlare la mia lingua: |
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile. | 5 «Fammi conoscere, Signore, la mia fine,quale sia la misura dei miei giorni,e saprò quanto fragile io sono». |
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse, | 6 Ecco, di pochi palmi hai fatto i miei giorni,è un nulla per te la durata della mia vita.Sì, è solo un soffio ogni uomo che vive. |
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera." | 7 Sì, è come un’ombra l’uomo che passa.Sì, come un soffio si affanna,accumula e non sa chi raccolga. |
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi. | 8 Ora, che potrei attendere, Signore?È in te la mia speranza. |
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé. | 9 Liberami da tutte le mie iniquità,non fare di me lo scherno dello stolto. |
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre. | 10 Ammutolito, non apro bocca,perché sei tu che agisci. |
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume. | 11 Allontana da me i tuoi colpi:sono distrutto sotto il peso della tua mano. |
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains. | 12 Castigando le sue colpetu correggi l’uomo,corrodi come un tarlo i suoi tesori.Sì, ogni uomo non è che un soffio. |
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères. | 13 Ascolta la mia preghiera, Signore,porgi l’orecchio al mio grido,non essere sordo alle mie lacrime,perché presso di te io sono forestiero,ospite come tutti i miei padri. |
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus. | 14 Distogli da me il tuo sguardo:che io possa respirare,prima che me ne vadae di me non resti più nulla. |