Livre des Psaumes 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Pourquoi, Yahvé, restes-tu loin, te caches-tu aux temps de détresse? | 1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? |
2 Sous l'orgueil de l'impie le malheureux est pourchassé, il est pris aux ruses que l'autre a combinées. | 2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. |
3 L'impie se loue des désirs de son âme, l'homme avide qui bénit méprise Yahvé, | 3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. |
4 l'impie, arrogant, ne cherche point: "Pas de Dieu! " voilà toute sa pensée. | 4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
5 A chaque instant ses démarches aboutissent, tes jugements sont trop hauts pour lui, tous ses rivaux,il souffle sur eux. | 5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. |
6 Il dit en son coeur: "Je tiendrai bon d'âge en âge." Lui qui n'est pas dans le malheur, | 6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. |
7 il maudit. Fraude et violence lui emplissent la bouche, sous sa langue peine et méfait; | 7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. |
8 il est assis à l'affût dans les roseaux, sous les couverts il massacre l'innocent. Des yeux il épie lemisérable, | 8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. |
9 à l'affût, bien couvert, comme un lion dans son fourré, à l'affût pour ravir le malheureux, il ravit lemalheureux en le traînant dans son filet. | 9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
10 Il épie, s'accroupit, se tapit, le misérable tombe en son pouvoir; | 10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
11 il dit en son coeur: "Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu'à la fin." | 11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
12 Dresse-toi, Yahvé! O Dieu, lève ta main, n'oublie pas les malheureux! | 12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
13 Pourquoi l'impie blasphème-t-il Dieu, dit-il en son coeur: "Tu ne chercheras point?" | 13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. |
14 Tu as vu, toi, la peine et les pleurs, tu regardes pour les prendre en ta main: à toi le misérables'abandonne, l'orphelin, toi, tu le secours. | 14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15 Brise le bras de l'impie, du méchant, tu chercheras son impiété, tu ne la trouveras plus. | 15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
16 Yahvé est roi pour toujours et à jamais, les païens ont disparu de sa terre. | 16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. |
17 Le désir des humbles, tu l'écoutes, Yahvé, tu affermis leur coeur, tu tends l'oreille, | 17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: |
18 pour juger l'orphelin et l'opprimé: qu'il cesse de faire peur, l'homme né de la terre! | 18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. |